Переваренные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Такие материалы, как осадок сточных вод, могут быть переварены с выделением метана, который затем может быть сожжен для производства электроэнергии. |
Materials such as waste sludge can be digested to release methane gas that can then be burnt to produce electricity. |
А обычный двигатель, это как обедать в Countrywide с переварёнными овощами. |
And a normal engine is like going to Countrywide with over-boiled vegetables. |
Желчь эмульгирует жиры в частично переваренной пище, тем самым способствуя их усвоению. |
The bile emulsifies fats in partly digested food, thereby assisting their absorption. |
The PDCAAS takes no account of where the proteins have been digested. |
|
А, обычно я отказываюсь от спиртного, но поскольку кора моего головного мозга бьёт пресловутые баклуши, почему бы не замочить её в виноградном соке, который был наполовину переварен грибком? |
Ah, normally I refrain from alcohol, but since my cerebral cortex is twiddling its proverbial thumbs, why not soak it in grape juice that's been predigested by a fungus? |
Drunk, stomach awash with whisky and undigested pills. |
|
However, proteins may be digested prior to ms analysis. |
|
Доктор Роббинс нашел частично переваренные куриные наггетсы в желудке Клегга... Это значит, что он питался в фаст фуде по крайней мере за 2-3 часа до передозировки. |
Doc found partially digested chicken nuggets in Clegg's stomach- that means he got some junk food at least two to three hours before he O.D'd. |
Они говорят, что она невозможна, безвкусна, что это - чипсы ко всем блюдам и ужасно переваренные овощи. |
They say it's unimaginable, boring, tasteless, it's chips with everything and totally overcooked vegetables. |
Витамины А, D, Е и к являются жирорастворимыми, то есть они могут быть переварены, поглощены и транспортированы только вместе с жирами. |
Vitamins A, D, E, and K are fat-soluble, meaning they can only be digested, absorbed, and transported in conjunction with fats. |
Пчелы улья затем используют свои медовые желудки, чтобы глотать и отрыгивать нектар, образуя пузырьки между своими жвалами неоднократно, пока он не будет частично переварен. |
The hive bees then use their honey stomachs to ingest and regurgitate the nectar, forming bubbles between their mandibles repeatedly until it is partially digested. |
Я просто буду молчать и есть самые переваренные лобстеры на свете. |
I'll just be quiet and eat the most overcooked lobster on earth. |
Было обнаружено, что он содержит некоторые частично переваренные китайские продукты питания. |
It was found to contain some partially digested Chinese food. |
При нормальных обстоятельствах эта фагоцитарная вакуоль превратилась бы в лизосому, и ее содержимое было бы переварено. |
Under normal circumstances, this phagocytic vacuole would develop into a lysosome and its contents would be digested. |
Поэтому частично переваренные бактерии накапливаются в макрофагах и приводят к отложению железа и кальция. |
Therefore, the partially digested bacteria accumulate in macrophages and leads to a deposition of iron and calcium. |
Чудище проглотило его целиком и отрыгнуло не переваренное. |
The beast swallowed him whole and then vomited up what it couldn't digest. |
Спустя два дня, я все еще копаюсь в переваренных тако в автомобильных вентелях, а он спрашивает, почему я не включу свет. |
Two days later, I am still digging regurgitated tacos out of the car vents and he asks me why I won't turn on the A/C. |
Чтобы оценить непереносимость лактозы, функция кишечника нарушается при употреблении большего количества молочных продуктов, чем может быть легко переварено. |
To assess lactose intolerance, intestinal function is challenged by ingesting more dairy products than can be readily digested. |
Я бы сказал, что обе проблемы являются симптомами того, что источники были недостаточно переварены. |
I'd say that both problems are a symptom of the fact that the sources have been insufficiently digested. |
Взрослый паразит заражает тонкий кишечник птицы, откуда он получает питание из переваренной пищи хозяина. |
The adult parasite infects the small intestine of fowl, from where it obtains nutrition from the digested food of the host. |
Каждые несколько часов Бомонт убирал еду и наблюдал, насколько хорошо она была переварена. |
Every few hours, Beaumont would remove the food and observe how well it had been digested. |
Несоблюдение этой рекомендации может привести к тому, что пища будет недоваренной или переваренной. |
Failure to follow the recommendation may result in food that is under-cooked or over-cooked. |
Паук вовсе не отбирает у растения всю его добычу, ведь переваренные остатки насекомых оказываются внутри кувшинчика, и служат ему пищей. |
and the spider doesn't rob the pitcher of everything. The digested remains of it's booty will end up in the water providing instant food for the plant. |
В желудке присутствует не переваренная пища, так что я бы сказала, смерть наступила менее чем через два часа после приёма пищи. |
There is undigested food here, so I would say death occurred less than two hours after this meal. |
Вы вычислили время смерти, основываясь, в частности, на частично переваренной пище в желудке мисс Стросс. |
You estimated the time of death based, in part, on the amount of partially digested food in Miss Strauss' stomach. |
Гипоаллергенные детские смеси могут быть основаны на белках, частично переваренных до менее антигенной формы. |
Hypoallergenic infant formulas can be based on proteins partially predigested to a less antigenic form. |
Если вареное яйцо переварено, вокруг желтка иногда появляется зеленоватое кольцо из-за изменений в соединениях железа и серы в яйце. |
If a boiled egg is overcooked, a greenish ring sometimes appears around egg yolk due to changes to the iron and sulfur compounds in the egg. |
С другой стороны, разговоры об эволюции рас с ее последствиями для более и менее развитых типов могут быть трудно переварены. |
On the other hand, talk of the evolution of races, with its implications of more and less advanced types, can be hard to digest. |
Когда проходит около часа, желудок выдавливает переваренную пищу сквозь небольшое отверстие, называемое привратник желудка. |
After about an hour, the stomach squeezes the broken down food through a tiny hole called the pyloric sphincter |
And based on the digestion of that pizza. |
|
Они могут выходить из организма или поглощаться бактериями, таким образом, по-видимому, они были переварены, а не присутствуют в фекалиях. |
They may pass out of the body or become absorbed by bacteria, thus appearing to have been digested instead of being present in the feces. |
Северные народы в Северной Америке и Сибири традиционно едят частично переваренный лишайник после того, как они удаляют его из рубца убитых оленей. |
Northern peoples in North America and Siberia traditionally eat the partially digested lichen after they remove it from the rumen of caribou that have been killed. |
Сырые соевые бобы, однако, не съедобны и не могут быть переварены. |
Raw soybeans, however, aren't edible and cannot be digested. |
Если вареное яйцо переварено, вокруг желтка иногда появляется зеленоватое кольцо из-за изменений в соединениях железа и серы в яйце. |
If a boiled egg is overcooked, a greenish ring sometimes appears around egg yolk due to changes to the iron and sulfur compounds in the egg. |
Они полностью зависят от переваренных остатков пищи, которые попадают сюда снаружи. |
They're totally dependant on the digested remains of food that's brought here from outside. |
Крысиные экскременты будут содержать не только неорганические улики, но и переваренные останки жертвы. |
Rat excrement will contain not only inorganic clues but digested remains from the victim. |
Разъеденная слизистая желудка и наличие остатков частично переваренных таблеток говорят о том, что организм плохо усвоил наркотик. |
The corrosive appearance of the stomach lining and the presence of partially digested tablets suggest her system didn't easily absorb the drug. |
Like sewing over cooked spaghetti noodles. |
|
Во-вторых, пища может быть слишком соленой, переваренной и т.д., испорченной. |
Second, the food can be too salty, overcooked and etc, spoiled. |
Each life that I ingest gives back life to me. |
|
Переварено, и окружение ... |
Overcooked, and the ambience... |