Печальная, тревожная картина - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
печальные глаза - sad eyes
печальная история - sad story
весьма печально - very sad
очень печально - very sad
в печально - in sad
Теперь печально - now infamous
печально известные в - notorious in
прозвучать печальной нотой - to strike a sour note
я бы печально - i would be sad
это не печально - it is not sad
панель тревожной сигнализации - distress panel
тревожное событие - alarm event
тревожное ощущение - uneasy feeling
блок управления системой тревожной сигнализации - alarm indication monitor
более тревожные еще - more worrying still
все более тревожно - increasingly anxious
Тревожная кнопка - panic switch
тревожные вопросы - worrying questions
это стоило ему многих тревожных минут - it cost him many anxious moments
показатель тревожности - anxiety indicator
имя существительное: picture, scene, painting, view, piece, canvas, figure, night-piece
жанровая картина - conversation piece
картина наблюдается - the picture is observed
картина будущего - picture of tomorrow
картина возникает - a pattern emerges
картина известного художника - picture by the well-known hand
картина иллюстрирует - the picture illustrates
неточная картина - inaccurate picture
макроэкономическая картина - macroeconomic picture
систематическая картина - systematic picture
одна картина - one picture
Синонимы к картина: образ, условие, ситуация, фильм, рисунок, сцена, обстоятельство, кино, фотография
Антонимы к картина: профиль
Значение картина: Произведение живописи в красках.
Какая тревожная, печальная, длинная! |
How anxious, how dismal, how long! |
Она была оценена МСОП как наименее тревожная с 1994 года, после того как в 1988 году была оценена как близкая к угрозе. |
It has been rated as least concern by the IUCN since 1994, after being evaluated as near threatened in 1988. |
I'm perfectly willing to recede to the hypothetical. |
|
Тревожная тенденция в поведении современной домохозяйки. |
It is a distressing trend in the modern landlady. |
В марте 2018 года семья Джеймисонов обсуждалась в эпизоде BuzzFeed Unsolved, озаглавленном”тревожная тайна семьи Джеймисонов. |
In March 2018, the Jamison family was discussed on an episode of BuzzFeed Unsolved, titled “The Disturbing Mystery of the Jamison Family”. |
Печальная истина заключается в том, что не так уж много западных людей интенсивно исследуют эту область буддизма. |
The sad truth is that there are not that many Westerners intensively researching this area of Buddhism. |
The situation in general, sir, is worrying. |
|
Было бы не лишним заявить, что здесь существует укоренившаяся, жесткая и тревожная неприязнь к африканцам. |
It wouldn't be superfluous to state that there is an ingrained, harsh and disturbing dislike for Africans here. |
Существование есть нечто большее, нежели тревожная отрешённость. |
Existence is more than a restless void. |
Эта печальная картина в Африке постепенно будет меняться. |
This gloomy picture of Africa will gradually change. |
Основная идея этого краткого экскурса в историю партийной системы заключается в следующем: приверженность партиям реальна; она основательная; она невероятно сильна, и она ужасающе печальна. |
The takeaway of this brief excursus into the history of partisanship, then, is the following: partisanship is real; it's profound; it's extraordinarily powerful, and it's terribly upsetting. |
В этих докладах дается полная, порой тревожная, картина состояния океанов и морей нашей планеты. |
These reports provide us with a complete picture - sometimes a disturbing one - of the situation of the oceans and seas of the world. |
Судя по данным статистики, картина складывается тревожная. |
The statistics paint an alarming picture. |
Не менее печальная участь постигла и Стальгорн, скрытый в горах Дун Морога: крепость дворфов расплавилась в магму, из которой некогда и родилась. |
Ironforge, nestled in the mountains of Dun Morogh faired no better, the dwarven stronghold melting back into the magma that gave it birth. |
He added that “these are very worrying reports. |
|
Однако в относительном выражении четко видна тревожная тенденция последних лет: у россиян рождается все меньше детей. |
In, relative terms, however, the trend over the past several years appears to be as clear as it is worrisome: Russians are having fewer children. |
Это тревожная развитие - побочный продукт неудавшейся «глобальной войны с наркотиками» - угрожает свести последние экономические и социальные завоевания в нашем регионе на ноль. |
This disturbing development – a byproduct of the failed “global war on drugs” – threatens to reverse recent economic and social gains in our region. |
Это весьма тревожная перспектива для экспериментаторов, но такой результат может привести к колоссальным изменениям в наших представлениях о вселенной и о нашем месте в ней. |
Though a worrying possibility for experimentalists, such a result could lead to a profound shift in our understanding of the universe, and our place in it. |
Наиболее печальная часть этой риторики ненависти состоит не в том, что готовы начаться погромы, а в том, что сознание такого большого числа людей настолько мало изменилось. |
The saddest part of this rhetoric of hate is not that pogroms are poised to be unleashed, but that so little has changed for so many in their mindsets. |
Тем не менее, фундаментальная картина для австралийского доллара немного тревожна. |
Nonetheless, the fundamental picture for the Australian dollar is slightly concerning. |
Новая тревожная реальность: может ли НАТО остановить Россию? |
NATO’s Uneasy New Reality: Could It Still Stop Russia? |
И это тревожная перспектива, поскольку, если и можно извлечь какие-либо уроки из финансовых кризисов 1990-х годов, так это то, что нельзя переоценивать стабильность международных финансовых потоков. |
This is an alarming prospect, because if there is one lesson from the 1990's, it is that nobody should overestimate the stability of international financial flows. |
Счастливая или печальная, писк одинаковый. |
Happy or sad, it's the same squeak. |
But darkish mirror can reflect The trembling moon alone yet... |
|
Картина, среди которой совершалась церемония, была печальная. |
The background of the ceremony was rather sad. |
Печальная была картина: темная ночь наступила до времени, смешав небо и холмы в ожесточенном кружении ветра и душащего снега. |
A sorrowful sight I saw: dark night coming down prematurely, and sky and hills mingled in one bitter whirl of wind and suffocating snow. |
Новость тревожная, я волнуюсь весь день. |
The news is disquieting in the extreme. I've been worrying about it all day. |
Small aircraft have such a poor safety record. |
|
Я знаю, что она была тревожная, но она не была настоящей. |
I know it was unsettling, but it wasn't real. |
Посторонний человек, зайдя в кордегардию, долго бы удивлялся: почему эта хорошенькая печальная девочка в необыкновенно нарядном розовом платье находится среди гвардейцев? |
If a stranger happened to come in, he would certainly have wondered what a sad, pretty little girl in a beautiful pink dress was doing among all those Guards. |
The funeral over, the saddened group left the graveside. |
|
Какая бы печальная нужда не пришла к вам, но я молю вас принять щедрое благословение нашего Господа. |
I know not what sad need has visited upon you, but I pray you will accept the bounteous blessing of our Lord. |
I confess that it was my fault, my most grievous fault. |
|
У него была печальная история о его девушке, которая летела более ранним рейсом. |
He had some sob story about his girlfriend being on an earlier flight. |
Печальная правда в том, что большинство наших читателей, затаив дыхание, ждут следующего выпуска Голубых фей. |
Sad truth is, though, most of our readers are waiting with bated breath for the next instalment of the Blue Fairies. |
That may be the most depressing thing I've heard. |
|
Жаркая тревожная волна поднялась со дна ее души, сметая все, заставляя забыть, где она и что с ней происходит. |
A warm tide of feeling, bewildering, frightening, swept over her, carrying out of her mind the time and place and circumstances. |
Это печальная тенденция, Джейсон. |
That's a disappointing development, Jason. |
Теперь в них проснулась тревожная, всепоглощающая нежность, которая уже не могла угаснуть, как бы ни была Фиа сдержанна и равнодушна. |
They began to treat her with a tender, absorbed care no amount of indifference on her part could banish. |
Well, this is the saddest story. |
|
Думаю, твоя история очень, очень печальная, и она нагонит на всех тоску, из-за чего ты впадешь в депрессняк, и я впаду в депрессняк. |
I think your story is really, really sad, and it's gonna bum people out, and that's gonna bum you out, and that's gonna bum me out. |
Я отвела миссис Уимблиш в сторону после занятий, но она была по-прежнему очень тревожна, даже после того, как мы поговорили. |
I did take Mrs Wimbish to one side after the class but she was still very anxious, even after we'd had a chat. |
That's the saddest thing I've ever seen. |
|
Like it was the saddest thing in the world... |
|
Сегодня она печальная, ранимая, последняя, незамужняя цыпа. |
Today she's a sad, vulnerable, last single-woman standing. |
Потому что ты выглядишь, как печальная старлетка, чьё время прошло. |
'cause you look like a tragic teen star in her declining years. |
Я не видела его уже много недель, и меня поразила печальная перемена в его наружности. |
I thought his looks were sadly changed with suffering the other day. |
Кроме того, тревожная перемена произошла с Кроваксом, дворянином, который сопровождал Везерлайта в Рат. |
Also, a disturbing change has happened to Crovax, the noble who accompanied Weatherlight to Rath. |
Безопасная, избегающая и тревожная амбивалентная привязанность составляют различные стили теории привязанности. |
Secure, avoidant and anxious ambivalent attachment make up the different styles of attachment theory. |
Сложная и тревожная картина, пронизанная ужасами послевоенной войны. |
A challenging and unsettling painting, imbued with the horrors of the aftermat of WWII. |
Ее мать Деметра, богиня урожая, была так печальна, что поразила мир осенью и зимой. |
Her mother Demeter, the goddess of the harvest, was so sad that she struck the world with fall and winter. |
Последние годы своей жизни он провел без гроша в кармане-печальная фигура, живущая на милости друзей. |
He spent his final years penniless, a sad figure living on the favours of friends. |
Очень тревожная статья в сегодняшнем Гаареце. |
A very worrying article in Ha'aretz today. |
This debate over 'race' is sterile and even slightly disturbing. |
|
Сохранение редакторов-это тревожная тема, и она находится в центре стратегической инициативы Фонда Викимедиа с 2009 года. |
Editor retention is a worrisome topic, and one that has been at the center of the Wikimedia Foundation's Strategy Initiative since 2009. |
The song is a lamentful ballad of a lover. |
|
Самая печальная часть спора заключается в том, что это полностью дело вкуса, поскольку нет точного способа измерить, что на самом деле лучше. |
Saddest part of dispute is the fact that it is completely matter of taste, as there is no accurate way to measure which is actualy better. |
Это символизирует, что статья печальна, потому что она коротка по сравнению с суммой статей, и может стать жертвой быстрого удаления. |
It symbolize that the article is sad because it is short compared to adder article, and Can fall victim of speeddy deletion. |
В каждом номере есть тревожная кнопка на случай возникновения проблем. |
Each room has a panic button in case of trouble. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «печальная, тревожная картина».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «печальная, тревожная картина» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: печальная,, тревожная, картина . Также, к фразе «печальная, тревожная картина» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.