Подкошенный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Нет! Ты был настолько пьян, что упал, как подкошенный. |
No, you were so drunk, you were out like a light. |
Маркел умудрился нахлестаться чего-то смертоубийственного в это безалкогольное время, валился как подкошенный на перила и грозил их обрушить. |
Markel had contrived to get plastered on something lethal in that alcohol-less time, and kept toppling against the banisters, which threatened to break under him. |
Всего одни удар, и он упал как подкошенный. |
Just one blow, and down he went. |
Вильфор рухнул на колени, как подкошенный, уронив голову на постель Валентины. |
M. de Villefort staggered and buried his head in the bed. |
Рабочий закрыл глаза на бегу и упал как подкошенный; два его товарища, бежавшие мимо, хватают его и на ходу забрасывают боком в топку. |
A workman's eyes snap shut while he's going at full run, and he drops in his tracks; two of his buddies running by grab him up and lateral him into a furnace as they pass. |
Джейми спустился с повозки и тут же упал как подкошенный: затекшие ноги отказывались служить. |
Jamie stepped out of the cart, and promptly fell to the ground, his cramped legs refusing to hold him up. |
Недоделанный менеджмент, подкошенный ценовой войной, им не выиграть. |
A half-assed management being decimated by a price war they cannot win. |
Прицелился ему в живот - индейца только таким выстрелом и уложишь... Он рухнул как подкошенный и покатился вниз. |
An' I laid my sights on his belly, 'cause you can't stop a Injun no other place-an'-then. Well, he jest plunked down an' rolled. |
Быть может, сейчас ряды южан падают как подкошенные под градом пуль, но Дело, за которое они отдают жизнь, должно победить. |
Even now the Southern ranks might be falling like grain before a hailstorm, but the Cause for which they fought could never fall. |
О, Господи! -сказала она мгновенье спустя, осознав значение печального взгляда гостьи, и как подкошенная упала в кресло. |
'Oh, my God!' said she, understanding the meaning of that tearful look. She sank hack into the chair. |
Все исполнено, сударь, - сказала она с глухим хрипом, который словно разрывал ей гортань. -Чего вы еще хотите? И она, как подкошенная, упала на ковер. |
It is done, monsieur, she said with a rattling noise which seemed to tear her throat. What more do you want? and she fell full length on the floor. |
Кара показывала нам позу дерева, и вдруг рухнула, как подкошенная. |
Kara was teaching us Tree Pose when she went down like a redwood. |
- падавший как подкошенный - falls threw himself
- падает как подкошенный - falls threw himself
- падать как подкошенный - fall as knocked down
- упасть как подкошенный - drop as if one had been shot