Подкупила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
But eventually I bribed somebody! |
|
Могу поспорить, ты подкупила сиделку, чтобы та дала показания против Айви. |
I'll bet you even paid off the nurse to testify against Ivy. |
Я отправилась в Ливорно, подкупила каботажное судно, чтобы добраться сюда, а потом, хм, застращала сэра Хью, и он нашел возможность отправить меня домой. |
So, I made my way to Leghorn bribed a coaster to bring me here and then, uh, well, bullied Sir Hew here into getting me a passage home. |
Это не имеет значения, потому что его мать подкупила 8-ми летнего питчера, которого, кстати, тоже выгнали из команды. |
It doesn't matter. Because his mother bribed an eight-year-old pitcher, who also, by the way, was kicked off of his team. |
Я подкупила их компьютерными играми. |
I bribed them with computer games. |
29 сентября 1883 года она подкупила повара Даянанды, Джаганнатха, чтобы тот смешивал маленькие кусочки стекла в его ночном молоке. |
On 29 September 1883, she bribed Dayananda's cook, Jagannath, to mix small pieces of glass in his nightly milk. |
Amanda, you sold us on your skills. |
|
То есть Флетчер подкупил Харпера, чтобы тот сменил команду ? |
So Fletcher bribed Harper to swap teams? |
You have corrupted this council and shamed yourself as well as your father. |
|
Похоже, Гоголь подкупил тюремных служащих, чтобы те не вносили его в списки заключенных, поэтому-то мы и не могли отыскать его. |
Gogol probably bribed some prison official to keep him off the books, and that's why we couldn't find him. |
Тебя подкупили, ворюга! |
You're bribed, you thief! |
Чтобы остановить снабжение каменными глыбами, он подкупил подлого и продажного сопровождающего |
To cut off the supply of stones By bribing the foul convoy supervisor |
Are you being sponsored to avoid answering my question? |
|
Она хотела, что бы я тебя подкупил также как они делают у себя в стране. |
She wanted me to bribe you, like they do back in the old country. |
Их подкупили те же люди, что и Ринальдо Пацци. |
They're being bought by the same people that bought Rinaldo Pazzi. |
Предположение, что меня подкупили... это проявление неуважения. |
Suggesting that I've been bought... that'scontempt. |
Так что будет несложно убедить присяжных, что вы подкупили иностранных госслужащих, чтобы заполучить свою трубу. |
So it's not gonna be hard to convince a jury that you're guilty of bribing a foreign government to get your pipeline. |
You paid off one of my guards to turn you in? |
|
Ты случайно не подкупил этих тупоголовых типов, изображавших присяжных, а? |
You hadn't squared those thick-headed fellows who were acting jury, had you? |
Кто вас подкупил, ублюдки? |
Who put you up to this? You thieving bastards! |
Он, должно быть, подкупил свидетелей или угрожал им. |
He must have bribed the witnesses, or threatened them. |
Они умерли, потому что ты забил им головы фальшивыми надеждами, подкупил мечтами о победе в войне, когда им был необходим лишь договорной мир. |
They died because you filled their heads with false hopes sold them dreams of a military victory when what they needed was a negotiated peace. |
Я должен спросить вас подкупили ли вы Найтли чтобы поддержать ваше предложение для Сэнт-Паулс Варфсайд. |
So I must ask you whether or not you bribed Knightly to support your bid for St Paul's Wharf side. |
А после этого подкупил повара Хэллера, чтобы тот провёл его по дому в отсутствие хозяина. |
After that, he bribed Heller's cook to show him through the house in Heller's absence. |
Или они заблуждаются, или их подкупили. |
Either they're confused or they've been suborned. |
They bribed Viriathus's allies to kill him. |
|
Используя 50 000 долларов, он подкупил многих протестующих, чтобы они притворялись коммунистами. |
Using $50,000, he bribed many protestors to pretend as if they were communists. |
Я подкупил охранника на морской выставке ради французской пробки, сделанной до индустриальной революции. |
Oh, I, uh, paid off a guard at that maritime exhibit For french cork made before the industrial revolution. |
Николай I послал двух легатов для расследования этого дела, но король подкупил их, и на Синоде, который они провели в Меце в июне 863 года, развод был одобрен. |
Nicholas I sent two legates to investigate the case, but the king bribed them, and at a synod which they held in Metz, in June, 863, the divorce was approved. |
Я подкупил привратника Ван Дер Вудсенов бесплатными билетами на баскетбольный матч Никс пару лет назад. |
I hooked up a doorman at the Van Der Woodsens' with some free Knicks tickets a couple years ago. |
Fireball University also bribed the referee of the final game. |
|
Хмм, этот богатенький папаша подкупил тебя? |
Hmm, did that rich dad buy you off? |
Он подкупил водителя Софи. |
He paid off Sophie's driver. |
Тем временем византийцы подкупили печенегов, чтобы те напали на Киев и осадили его, где Ольга жила вместе с сыном Святослава Владимиром. |
Meanwhile, the Byzantines bribed the Pechenegs to attack and besiege Kiev, where Olga stayed with Sviatoslav's son Vladimir. |
Вероятнее, подкупили его. |
Bought him off is more likely. |
Лишь по личным причинам, или их подкупили для дачи ложных показаний? |
Was it simply for personal reasons, or were they in fact suborned to give false evidence? |
Позже Дункан отдает Андерлифу свои доспехи и лошадь в качестве неустойки, и Андерлиф сообщает Дунку, что кто-то подкупил его, чтобы убить Дунка в последнем Тиле. |
Duncan later gives Underleaf his armor and horse as forfeit, and Underleaf informs Dunk that someone bribed him to kill Dunk in the final tilt. |
Я подкупил кучера. |
I've paid off the driver. |
Then I bribed a guard to get the ruby. |
|
Но если это так, то она имела сообщника -человека, который приобрел духовую трубку и подкупил Жюля Перро. |
But if she were guilty, she had an accomplice - the man who bought the blowpipe and bribed Jules Perrot. |
Только если бы вы их сначала подкупили... |
Only if you bribed them beforehand... |
Губернатор Амадии Саиф ад-Дин подкупил своего тестя, чтобы тот убил его, и восстание было прекращено. |
The governor of Amadia, Saïf al-Din, bribed his father-in-law to assassinate him, and the revolt was brought to an end. |
Бенедикт также подкупил драгомана британского посла в Константинополе, который затем добился восстановления Бенедикта. |
Benedict also bribed the dragoman of the British ambassador to Constantinople, who then secured Benedict's restoration. |
Лепке подкупил американских таможенников, чтобы они не досматривали багажники. |
Lepke bribed U.S. customs agents not to inspect the trunks. |
Я подкупил детектива Брукса, чтобы убедиться, что героин, который мы нашли у Клайда Мейсона, исчезнет со склада улик. |
I bribed DS Brooks to make sure that the heroin we found on Clyde Mason went walkabout from the evidence store. |
Его реформы в пользу народа сильно разозлили знатность Омейядов, и в конце концов они подкупили слугу, чтобы тот отравил их пищу. |
His reforms in favor of the people greatly angered the nobility of the Umayyads, and they would eventually bribe a servant into poisoning his food. |
Вы бесконечно правы. Ваше умение продавать и ваш подвешенный язык просто подкупили меня. |
Oh, you are so right, and thanks to your smooth salesmanship and your silver tongue, I'm completely sold. |
Если будет ясно, что республиканцы одерживают верх, он поможет им доконать противников, а потом свалит всю вину на своих подручных -скажет, что их подкупили. |
If it looked favorable for the Republicans it would be easy to complete the victory and complain that his lieutenants had been suborned. |
Он сказал, что опасается, как бы мистер Джонс или его друзья не подкупили их. |
He said, he feared they might be tampered with by Mr Jones, or some of his friends. |
Мун подкупил одного из рабочих сцены, чтобы тот заложил взрывчатку в его барабанную установку, и тот зарядил ее в десять раз большим количеством, чем ожидалось. |
Moon bribed a stage hand to put explosives in his drum kit, who loaded it with ten times the expected quantity. |
You had goals we bought into, but look at us. |
|
И еще яростнее пылает огонь ненависти и презрения к грязным Квислингам, которых он подкупил. |
And still more fiercely burn the fires of hatred and contempt for the filthy Quislings whom he has suborned. |
Здесь говорится, что Прайс подкупил директора похоронного бюро, дабы получить доступ к телу Беверли Грей до того, как ее кремируют. |
It says here Price bribed the funeral director to get access to Beverly Grey's body before she was cremated. |