Подпишу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А если я подпишу - что тебе мешает поймать ИРА и оставить нас гнить в тюрьме 15 лет? |
I sign this, what's to stop you getting the IRA, letting us rot in prison for 15 years? |
I'll check later and send the purchase order. |
|
Обеспечу ПРикрытие, пОдпиШУ все бумаги |
Provide Legal Exculpation And Sign Everything. |
Заполните форму аттестации, и я подпишу её утром. |
You fill in the assessment, I'll sign it in the morning. |
Если вы согласны с условиями, я подпишу незамедлительно. |
If you are happy with the terms, I'll sign forthwith. |
Я подпишу поправку. |
I'll sign the amendment. |
Я подпишу это яйцо для тебя. |
I'll sign this new egg for you. |
And if we still fall short, I'll sign the bill. |
|
Медикаментозное лечение не гарантирует, что я подпишу твою выписку. |
Medication isn't a guarantee that I'll sign your release. |
Сегодня я подпишу постоянный контракт с Блэкстоун. |
Today I sign the Blackstone as a retainer. |
Просто напиши это на моём бланке, напиши всё, что захочешь, и я подпишу это. |
Just put it on my stationery, put whatever you want and I'll sign it. |
Тебе лучше все проверить, потому что, если я подпишу, а Шир выйдет из игры, тебе - конец. |
Well, you'd better be, because if I underwrite and Sheere drops out, you're finished. |
Но если я подпишу этот формуляр, а тебе прилетит в голову сегодня и ты истечешь кровью, для меня это плохо кончится. |
But if I sign that waiver, and you get hit in the head tonight and bleed out, then that's not so good for me. |
Но это единственный способ получить передышку, и я лучше пересеку мою линию чем подпишу их пунктирную |
But it's the only way I see us getting a little breathing room, and I'd rather cross my own line than sign their dotted one. |
I'll sign it and I'll fax it in for you. |
|
I'll sign the paper and jump right back into your arms? |
|
Well, so give me a damn waiver. |
|
Я подпишу этот нефтяной контракт к четвергу, на выходных вернусь. |
This oil concession should be wrapped up by Thursday. I'll be back for the weekend. |
You must sign that tenancy today. |
|
Тогда пошли, я подпишу тебе голоса. - Она направилась в кабинет. - Твой покойный дядя, мир его праху, говорил мне, чтобы я всегда советовалась с тобой. |
So come, she said. I'll sign for you the proxies. She turned and waddled to a cabinet. Your uncle, olev a'sholem, always said I should listen to you when I wanted advice. |
— Не беспокойся, старина. У меня счет с долларами здесь, в Лондоне. Я подпишу маленький личный чек. Потом Пи Джи сможет вернуть мне их. |
Don't you worry, Halston, old sport, I have a dollar account at a bank here in London. I'll write out a little ole personal check. Then P.J. can jest pay me back. |
Я подпишу, и за это вы мне принесете одеяло и пачку сигарет от красного креста. |
Then, after I sign, you bring me a blanket and a package of Red Cross cigarettes. |
I'm sure as I sign the papers, they'll be contacting you. |
|
Вот смотрите, сейчас я подпишу эту бумагу, а вы распишетесь немного пониже, тут же под моей подписью поставите свои фамилии и адреса. |
I want you to watch me sign this piece of paper, then fix your own names and addresses just below my signature. |
Я подпишу заявление, что препарат безвреден, на случай, если леди почувствует себя нездоровой, после его приема, а также дам вам с собой в Англию экземпляр препарата. |
I'll write a declaration that the drug is harmless should the lady be taken ill afterwards as a direct result and I will give you a sample to take back to England. |
I'll sign a waiver if you want. |
|
Если я всё равно подпишу его в январе, зачем накладывать на него вето сейчас? |
If I'm gonna sign it in January, why am I vetoing it now? |
Ожидается, что студенты подпишут письменное обязательство, подтверждающее, что они не занимались плагиатом. |
Undergraduates are expected to sign a pledge on their written work affirming that they have not plagiarized the work. |
Конечно, я прочту ее письмо и если она написала правду о том, какой дурной и недостойной матерью она будет, тогда, да, я подпишу это. |
Sure, I'll read her letter, and if she tells the truth about how evil and unfit to be a mother she is, then, yeah, I'll sign that. |
Я подпишу миллиардный чек, как только буду уверена, что действия серийного убийцы не повесят на товар. |
I'll sign over the billion dollar check as soon as I'm sure that the product isn't getting blamed for a certain serial killer's actions. |
Что ж, прости, Арти, но я на это не подпишусь. |
Well, sorry, Artie, I'm not buying into it. |
Я напишу новую конституцию Вадии и подпишу её через 5 дней, в День Независимости Вадии. |
I will draft a new constitution for Wadiya and sign it in five days, on Wadiya's Independence Day. |
Они подпишут нам экспертное заключение в поддержку вашего иска. |
We get them to sign on to an amicus brief in support of your claim. |
Ну, уж разумеется, не подпишут. |
Oh, of course they wouldn't be signed. |
Это определенные дополнения и изменения, которые я бы внесла... прежде чем подпишусь под этим. |
Uh, those are certain addendums and alterations I would like made... Before I sign any dotted lines. |
Я подпишу эту нить сейчас, потому что я удовлетворен. |
I'll sign of this thread now because I'm satisfied. |
И я не подпишусь вообще. |
And I'm not signing on at all. |
От имени Ридпата был произведен сбор пожертвований, и вигам было объявлено, что, если они не подпишутся на две гинеи, их не примут в партию. |
A collection had been made on Ridpath's behalf, and Whigs were told that unless they subscribed two guineas they would not be admitted to be members of the party. |
Подпишут ли, наконец, мировые министры торговли новое многостороннее торговое соглашение, которое уменьшит субсидии в сельское хозяйство и промышленные тарифы, или разойдутся, не подписав его. |
Will the world's trade ministers eventually sign a new multilateral trade agreement that reduces agricultural subsidies and industrial tariffs, or will they walk away empty-handed? |
По крайней мере, ясно? Ничего не подпишу, если иммиграционная проблема не будет решена на месте!.. |
At least, I said-and I for one won't chop it unless it sets immigration issue straight. |
А когда мы наберем на целый сет, дадим концерт, а когда дадим концерт, с нами подпишут контракт. |
And then once we have a set, we'll get a gig, and then once we get a gig, we'll get a record deal. |
Ты найдёшь Джорджа Такера, привезешь его на слушания завтра в 3:00, и... и я подпишу вожделенное письмо. |
You find George Tucker, you get him to that hearing at 3:00 tomorrow, and-and I will sign your-your blessed letter. |
Мне это нужно знать, если я подпишу декларацию о сожительстве в Ратуше. |
I'll know if I sign the declaration of cohabitation at the town hall. |
Великодушное предложение, мисс Кэбот, но совершенно бесполезное. Потому что я подпишу постановление суда об аресте подсудимой прямо сейчас. |
A generous offer, Miss Cabot, but totally unnecessary since I'm issuing a bench warrant for the defendant's arrest right now. |
Если я подпишусь под ссудой для залога за обвиненного в наркоторговле... |
If I sign off on a loan for bail - for an accused drug dealer... |
Если у вас есть родственники, которые подпишут мне поручительство даже на маленькую сумму, я смогу дать тебе увеличенную ссуду. |
If you have relatives who'll put up collateral, even a small amount, I can increase the amount and give you a loan. |
If you have a court card, come up and I'll sign it. |
|
Я просто сказал, что подпишу его на Монгомери Ворд (каталог женского белья). |
I just told him I'd put his name on the Montgomery Ward mailing list. |
Я подпишу каждый пункт, чтобы вы могли вставить его в случае необходимости! |
I will sign every point so you can insert if necessary! |
- я подпишу - i sign this
- не подпишу - not signing