Подразумеваемое условие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подразумеваемое условие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
implied condition
Translate
подразумеваемое условие -

- подразумевать

глагол: mean, intend, imply, involve, understand, infer, purport, implicate, intimate, allude

- условие [имя существительное]

имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve



Это технически правильно и подразумевает, что если мы принимаем, что есть условие, мы должны работать таким образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is technically correct and implies that if we accept that there is a condition we should work this way.

Вращения сохраняют управляемость, потому что они не могут изменить порядок осей, что подразумевает специальное матричное условие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rotations preserve handedness because they cannot change the ordering of the axes, which implies the special matrix condition,.

Указанный в контракте райдер топ-звезды, чтобы добиться справедливости, может содержать условие, что эти роли отражают мир, в котором мы живём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An equity rider by an A-lister in their contract can stipulate that those roles reflect the world in which we actually live.

Я не знаю, что ты подразумеваешь, но раскрытие этой информации было бы нарушением закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what you're implying, but revealing that information to you would be breaking the law.

По сути, решение проблем бедности и безработицы - предварительное условие для ведения борьбы против производства и использования наркотических средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, tackling poverty and unemployment is a prerequisite for the struggle against the production and use of narcotic drugs.

Следует направлять больше ресурсов на реструктуризацию промышленности - это необходимое условие экономического роста и, следовательно, сокращения масштабов нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More resources should be put into industrial transformation, which was a prerequisite for economic growth and therefore poverty reduction.

Децентрализация и укрепление местных органов власти - это необходимое условие для расширения прав и возможностей общин и осуществления процесса демократизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decentralization and strengthening of local governments are essential elements for empowering communities and for democratization.

На деле же выполнить это условие оказалось невозможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In practice, fulfilment of that condition proved to be impossible.

Если это условие не немедленного лечения пациентов, не будут передаваться вне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this condition is not treated immediately, patients will not be passed out.

В разделе Фильтр по нажмите Название кампании, чтобы выбрать тему, в которой вы хотите выполнить поиск, из раскрывающегося меню, введите поисковое условие, а затем нажмите Применить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Filter by section, click Campaign Name to choose the topic you want to search in from the dropdown, enter your search term and then click Apply

Чтобы задать условие, введите следующее выражение в ячейку Условия столбца Дата и время в запросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To enter the criteria, you type the following expression in the Criteria cell for the Date/Time column in your query.

Под упрямством я подразумеваю выносливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course by toughness I mean enduringness.

Вы подразумеваете неравенство ни один не существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You imply disparity where none exists.

Спор подразумевал, что ты проведёшь неделю в инвалидном кресле, а не то, что ты вломишься в операционную... и засунешь руки в кишечник парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bet didn't stipulate that you had to be in the chair for a week unless you had to barge into an operating room and shove your hands in a kid's bowels.

Закон о сумасшествии в качестве защиты подразумевает полное умопомешательство, прогрессирующее душевное расстройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law on madness as a defence requires total derangement, a continuous distemper of the mind.

Жениться - необходимое условие, чтобы устроить твою судьбу, и сохрани меня бог препятствовать твоему счастью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marriage is a necessary factor in your career, and God preserve me from hindering the development of your fortunes.

Или другое условие, предположение установлено безошибочной логикой, основанной на других аксиомах или постулатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or the second condition, that the proposition is deduced by infallible logic based on other axioms or postulates.

Ставят одно условие за другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They demand one condition after another.

Крепкий, счастливый союз между мужчиной и женщиной - главное условие для семьи и для общества в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strong, happy union between a man and a woman is crucial to both the family unit and to the community at large.

У меня есть еще одно условие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I... I have one other stipulation.

Но есть одно условие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is just one minor stipulation.

Хорошее поведение - необходимое условие для перевода из исправительной камеры в тюремную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good conduct is essential in order to qualify for transfer from penitentiary ward to the prison ward.

Но если мы его вытащим, он отменит это условие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we save him, he'll countermand the deal.

Поскольку оно подразумевает бессмысленное, бесцельное движение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think because it implies senseless, directionless, unproductive motion.

Я повременю со звонком директору 24 часа, Но есть одно условие, которое не поддаётся обсуждению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll hold off telling the Director for 24 hours, but there's one condition, non-negotiable.

Цель подразумевает сильную Африку, настолько же сильную, как Америка и Россия, и Китай, и любая другая ядерная держава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goal remains a strong Africa, just as America is strong, and Russia and China and every other nuclear power.

Темнота для него - обязательное условие совершения убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Killing in the dark is a must for him.

Потому что я поставил себе условие... Сегодня никто не умрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause I just made a deal with myself... no one is dying today.

Стоило из этого делать условие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was worth making a whole condition?

В общем, при первой нашей встрече я сказал ему, что у меня одно условие - ему нужно предпринимать шаги к самозащите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, well, the first time we met, I told him I had one condition- that he needed to take steps to protect himself.

Единственное условие - она должна постоянно находиться на выставке, чтобы все могли любоваться ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My only condition is that she must always be on public display. That way, everyone can marvel at her.

Она подразумевает возвращение к знаковой 2.7-литровой RS из 73-го и это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's supposed to hark back to the iconic 2.7 litre RS from '73 and it doesn't.

Да уж. Думаю, это условие у нас может получиться выполнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's something we might be able to accommodate.

Сотрудничество с правоохранительными силами есть условие моего досрочного освобождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooperating with law enforcement is a condition of my parole.

Но повторяю: есть одно условие, без соблюдения которого все эти блага не осуществятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I repeat that there is a condition without which all this good cannot come to pass.

Для меня это необходимое условие, приятель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, it's a requirement with me, mate.

Я подразумевал следующее: если все мы можем работать на достижение цели, каждый своим способом, тогда мы почувствуем...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess what I mean is, if we can all work together, toward the same goals, each in our own way, then everyone can feel like they had a...

Если условие это окажется исполнимым, я помогу Фреду всем, что в моих силах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that condition were fulfilled I would do my utmost in helping Fred on.

Я подразумеваю, как на счет гражданских прав собирающихся лететь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, what about the new flyers' bill of rights?

Другое условие - более серьезное, - продолжал стряпчий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other is of more importance, continued the Writer to the Signet.

Главный управляющий готов подписать условие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steward was prepared to sign the agreement.

Народ согласен, Ваша Честь, с приговором от 8 до 25 лет, как условие о признании вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The People agree, Your Honor, with a sentence of eight and a third-to-25 years as a condition of the plea.

Заявление - это условие вашего освобождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The statement is a prerequisite for your release.

Наличие пальцев - необходимое условие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having fingers is kind of a prerequisite.

Африканский блок только что добавил в миротворческую резолюцию условие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The African bloc just added a provision to the peacekeeping resolution.

ты подразумеваешь не зубрёжку, а веселуху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you mean partying and not studying.

Что ж? - заметил Базаров, - это условие справедливое, и я удивляюсь, как вы до сих пор... не нашли, чего желали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, observed Bazarov, those are fair terms, and I'm surprised that so far you . . . haven't found what you want.

Само слово модель подразумевает упрощение и идеализацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very word model implies simplification and idealization.

Это резкое изменение роли подразумевает, что фасилитатор должен продемонстрировать совершенно иной набор навыков, чем у учителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This dramatic change of role implies that a facilitator needs to display a totally different set of skills than that of a teacher.

Под коммерческим он подразумевает, что программное обеспечение не является бесплатным, оно продается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 'commercial' it means the software isnt free, its for sale.

Безопасность обычно интерпретируется как подразумевающее реальное и значительное воздействие на риск смерти, травмы или повреждения имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Safety is generally interpreted as implying a real and significant impact on risk of death, injury or damage to property.

Совет ввел ограничение на линию застройки и отказался исключить условие о дорожном обслуживании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The council imposed a building line restriction and refused to delete the road service condition.

Невероятно хорошо продуманная стартовая позиция тэндзику, несомненно, подразумевает, что некоторые игровые испытания должны были продолжаться, чтобы избежать мгновенных побед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The incredibly well-designed starting position of tenjiku surely implies that some playtesting must have gone on to avoid instant wins.

Кроме того, это не исследование, как кажется, подразумевается, хотя и содержит полезное сравнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, it is not a study as seems to be implied, although contains a useful comparison.

IIA Arrow не подразумевает IIA, подобного тем, которые отличаются от этого в верхней части этой статьи, и наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arrow's IIA does not imply an IIA similar to those different from this at the top of this article nor conversely.

Что вы вообще подразумеваете под подкатегорией?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you mean by sub category any way?

Клифф рассматривал такие революции скорее как объезд или отклонение на пути к социалистической революции, чем как необходимое ее предварительное условие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cliff saw such revolutions as a detour or deflection on the road to socialist revolution rather than a necessary preliminary to it.

И все же, как это ни парадоксально, это также подразумевает, что человеческая воля контролирует скорость и серьезность модернизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, seemingly paradoxically, it also implies that human agency controls the speed and severity of modernization.

Хотя это может показаться само собой разумеющимся, мне интересно, подразумевает ли этот термин, что существуют и другие типы кустарников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recluse and Fanelli were at odds over Recluse's friendships with Spanish republicans and Fanelli soon left Barcelona for Madrid.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подразумеваемое условие». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подразумеваемое условие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подразумеваемое, условие . Также, к фразе «подразумеваемое условие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information