Подхалим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- подхалим сущ м
- sycophant, toady, bootlicker(лизоблюд, холуй)
-
имя существительное | |||
sycophant | подхалим, лизоблюд, льстец | ||
toady | подхалим, лизоблюд, приживальщик | ||
ass-kisser | подхалим | ||
bootlicker | подхалим, льстец | ||
groveler | подхалим, низкопоклонник | ||
groveller | низкопоклонник, подхалим | ||
truckler | подхалим | ||
waterboy | водонос, подхалим | ||
lickspittle | льстец, подхалим | ||
spaniel | спаниель, подхалим | ||
flunky | лакей, прислужник, подхалим, ливрейный лакей, подлиза, официант | ||
flunkey | лакей, ливрейный лакей, подлиза, повар, подхалим, официант | ||
yes-man | подпевала, подхалим | ||
jackal | шакал, подлый обманщик, подхалим, наемный убийца | ||
toadeater | льстец, низкопоклонник, подхалим | ||
poodle | пудель, подхалим, лакей | ||
reptile | рептилия, пресмыкающееся, подлый человек, раболепный человек, подхалим | ||
earthworm | земляной червь, дождевой червь, червяк, подхалим, низкая душа | ||
backscratcher | палка для чесания спины, подхалим | ||
menial | слуга, лакей, подхалим |
- подхалим сущ
- холуй · лизоблюд · холоп · низкопоклонник · лакей · шестерка
- прихлебатель · прихвостень · прислужник
лиса, шестерка, лакей, шаркало, лисица, Холуй, угодник, холоп, ишак
Подхалим Низкий, подлый льстец.
Face it, you're a people pleaser. |
|
Хоть ты и подхалим, но тебе не следует оскорблять тай чи чуань. |
Ingratiate him all you want But don't insult Tai Chi Chuan |
Остаются двое: барбос и белоглазый подхалим. |
That leaves two: the pooch-face and the white-eyed toady. |
It was that bootlicking Chief of Staff, Creasy. |
|
Что за подхалим из среднего звена подделал независимый отчет? |
What lackey tampers with an independent report? |
Значит, ты тот самый северный олень-подхалим, который так прытко взбежал по карьерной лестнице. |
So you're the brown-nosed reindeer that's jingled all the way to the top. |
That bootlicker looked at me as if I were filthy. |
|
Ну, он подхалим доктора Квика и наблюдает за состоянием пациента Сибирь, так что он в самой гуще событий. |
Quick's yes-man And the supervising physician for patient siberia, So that puts him right in the thick of things. |
Я считаю, что он претенциозный и самонадеянный подхалим. |
I think he's a pretentious, arrogant toady. |
Мы с судебной командой осмотрели всё в офисе Транка и какой-то подхалим всё хотел покормить черепаху. |
We had a forensic team going through everything in Thrunk's office and some flunky showed up wanting to feed the turtle. |
Тот маленький подхалим, который думает, что знает все, потому что он поступил в Гарвард. |
That little brown-nose who thinks he knows everything 'cause he went to Harvard. |
Ward's just a Hydra toady who hijacked it. |
|
Знаете, бортмеханик, - сказал он, наконец, -толстый барбос больше подходит к роли подпольного миллионера, нежели белоглазый подхалим. |
You know, mechanic, he said finally, the fat pooch-face fits the image of an underground millionaire better than the white-eyed toady. |
Алфрид Подхалим, ты трус! |
Alfrid Lickspittle, you are a coward. |
Я уверен, что jdfwolff-это подхалим какой-то очень незначительный тип, который просто хочет дешевого внимания сверху. |
I am sure that jdfwolff is a sycophant of some highly insignificant sort who just wants cheap attention from above. |
Вероятно какой-то подхалим правительства, который пытается сделать себе имя, скинув с пьедестала большую знаменитость. |
Probably some government lackey who's trying to make a name for himself by bringing down a big celebrity. |
Я еще далек от такого вывода, но, будь я проклят, если меня заблокирует какой-то подхалим в Белом Доме. |
I'm a long way from drawing that conclusion. But I'll be damned if I'll be blocked by some sycophant in the White House. |
Нам нужен свой человек распоряжаться этим санаторием, потому что если всем будет заправлять какой-нибудь подхалим миссис Кроули, она станет везде совать свой нос, оглянуться не успеете. |
And we need a friend in charge of the day-to-day management. Because if Mrs Crawley gets one of her toadies in to run things, she'll have her nose in every pie before you can say Jack Robinson. |
Не надо со мной связываться, подхалим! |
Don't screw with me, sycophant. |
Послушайте-ка вы этого оборванца профессора из беломраморного Колледжа Королевы Природы; да только, сдается мне, он слишком большой подхалим. |
There now's a patched professor in Queen Nature's granite-founded College; but methinks he's too subservient. |
Разрешишь не быть человеком-подхалимом? |
Permission to not be a people pleaser? |
Где кучка подхалимов будет кланяться лжекоролеве и говорить тебе какая ты прекрасная? |
Where a bunch of sycophants kowtow to the false queen and tell you how great you are? |
Ты попросил ее помочь соврать мне о том, кто ты. И как настоящая маленькая подхалимка, она пришла ко мне и врала мне в лицо. |
You went to her to help you lie to me about who you are, and like the good little lackey that she is, she came to me and lied to my face. |
In my opinion the color palate flat-out does not work. |
|
И вознаграждение будет не за подхалимаж, подлизывание или кексы. |
And it won't be awarded based on brownnosing, bootlicking or cupcake making. |
Да это просто подхалимство. |
It's just a bit of cajolery. |
У меня было предчувствие, что его недавнее появление вызовет на свет легионы подхалимов. |
I had a feeling that his recent appearances would bring out his legions of sycophants. |
Потому что ты предпочитаешь быть среди подхалимов |
Because you prefer to be in the company of sycophants. |
Не для того, чтобы смотреть, как вы назначаете в Малый совет подхалимов. |
To watch you stack the Small Council with sycophants. |
Бюрократия развалилась, поскольку чиновники предпочитали подхалимство, когда любого можно было отправить в тюрьму даже за малейшее нарушение его прихотей. |
The bureaucracy fell apart, since officials preferred sycophancy, when anyone could be whisked away to prison for even the whiff of disobeying his whims. |
Люди уважают меня, они знают я не подхалимничаю ни перед кем. |
People respect me, they know I'm not brown-nosing anybody. |
Они также представляются довольно высокомерными, когда имеют дело с Сатаной, но в то же время ведут себя как подхалимы вокруг Бога. |
They are also presented as rather arrogant when dealing with Satan, but at the same time behaving as suck-ups around God. |
Потому что он был подхалимом и доносчиком и стал главным наркоторговцем, когда донёс на другого наркоторговца. |
'Cause he was a nark and a tattletale, and he became the main drug dealer when he told on the other main drug dealer. |
Берущие назовут вам четырёх людей, обладающих большей властью, чем они сами, ведь берущие начинают с подхалимства, а заканчивают подставой. |
The takers will give you four names, and they will all be more influential than them, because takers are great at kissing up and then kicking down. |
A bunch of brown nosers passing judgment on their peers. |
|
Так, ты получил подхалима, который хочет видеть тебя своим наставником. |
So, you got a sycophant who wants a mentor. |
Parents may love brown-nosers, but men, like Josh, love me. |
|
Не хочу подхалимничать, но Габриэла Доусон самая невероятная женщина, которую я знаю. |
I'm not sure what good brown-nosing would do, but Gabriela Dawson is the most incredible woman I know. |
Лично мне всегда не хватает подхалимства, но боюсь, у нас мало времени. |
I, myself, can never get enough backslapping, but I'm afraid our time here is limited. |
Но есть еще кое-кто, кому я задолжал, чья жизнь важнее, чем целый океан подхалимства. |
But there's someone to whom I owe a debt, whose life is more important, I suppose, than a watershed of adulation. |
Моя работа готовить первооткрывателей, а не подхалимов. |
It's my job to nurture trailblazers, not sycophants. |
Именно так и поступают диктаторы, превращая граждан в подхалимов. |
This, of course, is what dictators do, as they trade citizens for sycophants. |
У меня ни малейшего желания заводить знакомство с очередным подхалимом. |
I have no desire to add another sycophant to my acquaintances. |
Ладно, слушай. У нас есть эксклюзив для толпы твоих подписчиков-подхалимов. |
Anyway, listen, we have some intel for your blog-consuming, sycophants' entertainment. |
То, что ты нуждаешься в лести и подхалимстве. |
A request like yours requires flattery and groveling. |
Oh, it would simply sound like a grovelling plea for forgiveness. |
- быть подхалимным - be sycophantic to
- быть подхалимом или прихлебателем - be sycophant or hangers
- быстрый взгляд подхалима - a sneak peek
- в подхалимничать - to bootlick
- есть пик подхалима - have a sneak peak
- подхалим (бран.) - brown noser
- подхалимничать перед высокопоставленными лицами - make up to important people