Лести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
добро купается в море славословия и лести, а зло в это время отправляют стоять в углу. |
Good receives all the praise and adulation, while evil is sent to quiet-time in the corner. |
Враги либо высмеивали поэта, либо обвиняли его в политическом оппортунизме и низменной лести. |
Enemies either ridiculed the poet or accused him of political opportunism and base flattery. |
Это один из примеров лести, которую почти все мы расточаем собственному уму. |
This is one instance of that adulation which we bestow on our own minds, and this almost universally. |
В течение многих лет она твердила ему, как он прекрасен, и теперь он просто не может жить без лести. |
For years she had told him how beautiful he was and now he could not live without flattery. |
Вообще-то я не люблю откровенной лести, но с вами никогда не знаешь, пожалуй, в этой откровенности кроется смысл более глубокий. |
I don't usually care for obviousness, but with you I'm never sure if the obviousness isn't actually a cloak for something deeper. |
He expects you to be in a constant state of mild admiration. |
|
No special effort for your sake, neither flattery nor contempt. |
|
Вскоре Тим сдался тому потоку лести, что он стал получать, превратившись в культовую фигуру, в... (это слово почти не использовалось в Америке в 1964-65) - в гуру. |
Soon, Tim sort of gave in to the extraordinary adulation that he was getting as a cult figure and as a the word that was barely used in America in 1964-65 - a guru. |
Извините. Я не слышу лести. |
Sorry, I can't hear you flirting. |
Ну, об угодничестве, лести, лжи - лагерные голоса разделялись, говорили, что цена эта - сносная, да может так и есть. |
As for boot-licking and flattery, the voters in the camp were divided. Some said it was a price one could pay, and maybe it is. |
Если честно, я просто хочу, чтобы ты заткнулся, но мой источник лести иссяк. |
Honestly, I just want you to be quiet but I'm all out of taffy. |
I guess I'm in need of a little flattery these days. |
|
Как раз в эту минуту Эйлин, с раскрасневшимся от лести и комплиментов счастливым лицом, проходила мимо них в сопровождении двух улыбающихся юнцов. |
Just then Aileen came by, a smiling youth on either side, her own face glowing with a warmth of joy engendered by much flattery. |
Подражание, возможно, и является самой искренней формой лести, но это не лучший способ стать писателем. |
Imitation may be the sincerest form of flattery, but it's not the best form of writing. |
Nice little piece of flattery like. |
|
Что ж, лести вы уже обучились. |
You've already learnt how to flatter. |
Это фактически добро из лести... жутким способом. |
It's actually kind of flattering... in a creepy way. |
Но только там правда, Стил, а не в потоках лести и лжи этого дворца, с его вечной статистикой и бессмысленными ритуалами. |
Truth is in the streets, Stil... not in this parade of sycophants who flutter around this palace... with their meaningless statistics and empty ritual. |
I mean, so much talent, the adulation, and now it's... all over. |
|
После 20-ти лет лести, подталкиваний, борьбы, наконец преуспеть - это заслуживает свой особый момент, ясности намерения. |
20 years of cajoling, pushing, fighting, ultimately succeeding- it deserves its own moment, a singularity of intent. |
Однажды вечером она сидела у открытого окна и смотрела, как причетник Лестибудуа подрезает кусты букса, но потом он вдруг исчез, и тотчас же зазвонил к вечерне колокол. |
One evening when the window was open, and she, sitting by it, had been watching Lestiboudois, the beadle, trimming the box, she suddenly heard the Angelus ringing. |
Главным советом было прибегнуть к лести. |
The main piece of advice was to employ flattery. |
Все еще греется в лести командования Звездного Флота. |
Still basking in the adulation of Starfleet Command. |
Не на лестинице. Но пара прохожих видели, как он убегал от кого-то по Форт Вашингтон как раз перед тем, как свернул за угол и оказался здесь. |
Not on the stairs, but a couple of passersby saw him being chased down Fort Washington before he turned the corner and wound up here. |
Эмма пустилась стрелой вниз по лестнице, перебежала площадь. Жена мэра, остановившаяся у церкви с Лестибудуа видела, как она вошла к податному инспектору. |
Rushing to the stairs, she ran out quickly to the square; and the wife of the mayor, who was talking to Lestiboudois in front of the church, saw her go in to the tax-collector's. |
Лестибудуа с пластинкой китового уса, которою он поправлял свечи, ходил по церкви. |
Lestiboudois went about the church with his whalebone stick. |
Он так потрясающе красив, они станут влюбляться в него одна за другой, а он так легко поддается лести. |
He's so frightfully handsome, they'll fall for him like a row of ninepins, and poor lamb, he's so susceptible to flattery. |
Он уверен, что он умнее, чем есть на самом деле, что делает его восприимчивым к лести. |
He... he believes that he is more intelligent than he is, which makes him susceptible to flattery. |
Темпл стояла молча, пока мисс Реба за дверью хрипло выдыхала смесь лести и угроз. |
Temple leaned silently against the door while Miss Reba panted and wheezed beyond it with a mixture of blandishment and threat. |
То, что ты нуждаешься в лести и подхалимстве. |
A request like yours requires flattery and groveling. |
Едва ли найдется человек, который, при всем своем презрении к льстецам, не опускался бы до самой низкой лести перед самим собой. |
For there is scarce any man, how much soever he may despise the character of a flatterer, but will condescend in the meanest manner to flatter himself. |
Польк Линд неизменно пугал Эйлин своим беззастенчивым восторгом, но она невольно покорялась его настойчивой лести, упорной, непреклонной воле, скрытой под маской светского обольстителя. |
Although Aileen feared because of his desperateness, she was caught by his sleek force-that air of iron strength under a parlor mask. |
Imitation might be the sincerest form of flattery. |
|
А что еще ты мне можешь предложить кроме лести, Мэтт? |
What was going to happen then, after you flattered me Matt? |
Подросток взобрался на ограду, но Лестибудуа успел разглядеть, что это Жюстен, - теперь он, по крайней мере, знал, какой разбойник лазает к нему за картошкой. |
He recognised Justin climbing over the wall, and at last knew who was the culprit who stole his potatoes. |
I'm touched at this most sincerest form of flattery. |
|
Животным свойственна преданность, но никогда человек не передаст им проказу лести. |
The animals might be sacrificed, but man could never infect them with the leprosy of flattery. |
- добиваться с помощью лести - coax
- умеющий уговорить с помощью лести - wheedling
- купаться в лести - bask in flattery
- без лести - without flattery
- является искренней формой лести - is the sincerest form of flattery
- прибегать к лести, льстить - to resort / use flattery
- фимиам лести вскружил ему голову - he was seduced by the honey of flattery
- прибегать к лести - use arsenal of blandishments