Помолчали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
С минуту помолчали; он вдруг улыбнулся давешнею детскою улыбкой. |
We were silent for a minute. He suddenly smiled with the childlike smile I had noticed that morning. |
We all three looked at him without replying. |
|
Мы еще помолчали немного, потом я спросил: -Послушай, Готтфрид, ведь ты, кажется, знаток в вопросах любви, не правда ли? |
We sat awhile in silence. Say, Gottfried, I began at last, you consider yourself a bit of an expert in matters of love- |
Помолчали с минуту. |
There was silence for a moment. |
Они помолчали, сидя в черной, как уголь, темноте под кустами. |
They sat silent in the coal-black cave of vines. |
А уж пайщики и пионеры лучше помолчали бы! Теперь они хнычут, понесли убытки. |
And the shareholders and business interests might as well shut up squawking about how much they've been hurt. |
They kept silent so for several seconds. |
|
K?ster and I were silent awhile. |
|
Посидели, помолчали, а тем временем Иудушка совсем уж успел оправиться. |
They sat a while in silence. By that time Yudushka had entirely recovered his presence of mind. |
Как и Рут, когда она берется за что-то, от своего не отступится. Они снова помолчали. |
She takes things hard like Ruth did. |
Софи нахмурилась:— Это нечестно! Они помолчали. |
Sophie frowned. That's not fair. A moment passed. |
И опять помолчали, ибо мысль, что не будет у всех у них этого ранчо, этой сухой пустыни -изнуряюще-каменистых склонов и тощих ложбин, - мысль эта с непривычки огорошивала, |
Then they were silent again, for the idea of not having the ranch, the dry, stony desert of heartbreaking hillside and unprofitable hollow, was shocking to them. |
Он помолчал и внимательно посмотрел на воду в траншее. |
He paused and peered into the trench at the water. |
Президент снова помолчал, давая жителям всех континентов возможность в предвкушении сенсации прильнуть к экранам. |
The President paused again, giving the whole world time to lean forward. |
Лидгейт еще немного помолчал, но когда заговорил, ответ его звучал весьма решительно. |
Lydgate still waited, but at last turned to speak in his most decisive tones. |
Она немного помолчала, слезы закапали из ее глаз, задрожал подбородок. |
She was silent for some time; and the tears fell one after the other, her chin trembling as she wiped them away. |
He stopped and drummed thoughtfully with his fingers on the table. |
|
Я полагаю, что терпимость - вещь очень важная, потому что... - Он помолчал. |
I think tolerance is very important, because ... He stopped. |
Poirot paused, sighed and resumed his lecture. |
|
Директор помолчал, словно просчитывая в уме возможные варианты. |
He paused as if calculating the options. |
Он помолчал довольно долго, прежде чем наконец решился ответить на ее вопрос. |
Long minutes passed before Gabriel decided to finally answer her question. |
Рафаэль, мы ведь в дурном обществе, ты бы хоть из чувства собственного достоинства помолчал. |
But, Raphael, we are in queer company, and you ought to keep quiet for the sake of your own dignity. |
Он помолчал и, пригнувшись к Скарлетт, добавил: - Это не выход, Скарлетт. |
He paused as he leaned over her. It's no good, Scarlett. |
Нелли помолчала и страшно побледнела; потом долгим-долгим взглядом посмотрела на меня. |
Nellie turned fearfully pale and said nothing; she bent a long, long look upon me. |
Он помолчал, потом сказал с горечью: - Они понятия не имеют о том, что такое человеческое достоинство. |
He stopped, then said bitterly, In them is lacking all conception of dignity. |
He sighed, fell silent again, then continued in a brisker tone, |
|
Фред немного помолчал и жалобно добавил: -Все-таки она не может не признать: я порядком потрудился, чтобы получить степень. |
Fred paused a moment, and then said, rather complainingly, And she ought to acknowledge that I have worked in order to pass. |
Он помолчал, она тоже ничего не сказала, и он прибавил: - Мои поздравления, Доминик, ты подтвердила всё лучшее, что я о тебе думал, - тем, что это тебя ничуть не шокировало. |
He paused, she said nothing, and he added: My compliments, Dominique, you've lived up to my best opinion of you - by not being shocked at this. |
Он помолчал. Не первой молодости, конечно, но более прелестной женщины я в своей жизни не встречал. |
He paused and said, She wasnt young, but I think she was about the most beautiful woman Ive ever come across. |
Он снова помолчал. Знаете, есть сказка, я читал ее еще в детстве. |
He was silent a minute or two and then he went on: There used to be a fairy story I read when I was a kid. |
Он помолчал с минуту, как бы затрудняясь чем-то. |
He paused for a moment, as though at a loss for words. |
Рашель помолчала и когда она заговорила вновь, в ее голосе зазвучали просительные нотки. |
Rashelle was silent for a while and when she spoke again her voice had lost its intense excitement and became almost coaxing. |
He paused for a moment and consulted his notes. |
|
He paused a little, as though he were still feeling vexed with me. |
|
Он помолчал; Дид с явным подозрением смотрела на него. |
She waited in the pause that followed, eyeing him almost suspiciously. |
“Oh,” said Hermione. She paused again. Then — |
|
Он помолчал, и при свете костра она увидела у него на лице выражение глубокой печали. |
He fell silent for a moment, and in the firelight she saw a look of deep sadness touch him. |
Чуть помолчала и прибавила очень тихо: - Год назад, сегодня почти год. |
She paused, and then said quietly, 'Almost a year ago today.' |
Рослый немного помолчал. |
Slim sat in silence for a moment. |
Он помолчал, давая ей возможность возразить, но возражения не услышал и медленно кивнул головой. |
He waited for some reaction from her but she did not protest. He nodded his head slowly. |
А Хоттабыч маленечко помолчал, внимательно вглядываясь в Женино лицо, словно примеряясь, стоит ли этот отрок добрых слов. |
Hottabych was silent for a moment, looking at the boy closely to decide whether or not he was worth a kind word. |
He paused for a moment, thinking miserably of the morrow. |
|
Мисс Фицгиббон помолчала, прислушиваясь к голосам, доносящимся из коридора. |
Miss Fitzgibbon was silent, listening to the sound of the voices as they passed the bottom of the stairs. |
Я помолчал, потом спросил: - Кто-нибудь о вас будет беспокоиться? |
I paused, and then I said: 'Will anyone be anxious about you?' |
Только вот что, Фрэнк... - она помолчала, обдумывая, как бы получше выразить то, что ей хотелось сказать. - Я считаю, что ты настолько крупнее, больше всего этого. |
But, Frank ... and here she paused, weighing her words most carefully, you know, I think you're so much bigger than that. |
Самюэл помолчал. |
Samuel was silent for a moment. |
Вот, - сказал я себе. - Такого человека приятно пригласить к себе в дом, познакомить со своей матерью и сестрой. - Он помолчал. |
I said to myself: There's the kind of man you'd like to take home and introduce to your mother and sister.' He paused. |
А может быть, так - пустяки. - Она помолчала, потом заговорила снова. |
It may be it is nothing, she paused, then went on. |
Лестер помолчал, подсчитал в уме, сколько же у них есть на жизнь. |
He stopped, figuring up mentally just what they had to live on. |
Филип помолчал. |
Philip did not say anything for a moment. |
Короче говоря, Рубашов помолчал, потер пенсне о рукав и надел его, - когда-то мы творили Историю, а вы сейчас просто делаете политику. |
In other words-he paused and put on his pince-nez-in those days we made history; now you make politics. |
Эйлин, мне надо, чтоб ты помолчала. |
Eileen, I need you to be quite. |
А! он по медицинскому факультету, - заметил Николай Петрович и помолчал. - Петр, - прибавил он и протянул руку, - это, никак, наши мужики едут? |
Ah! he's in the medical faculty, remarked Nikolai Petrovich, and fell silent. Pyotr, he went on, stretching out his hand, aren't those our peasants driving along? |
Он помолчал и этим как будто бы еще больше подчеркнул ту абсолютно полную тишину, что была в зале. |
The colonel stopped, and his abrupt silence was emphasised even more by the absolute stillness in the hall. |