Понимающих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
знать, считать, чувствовать, представлять, держать, рассматривать, честь, предполагать, подготовить
Тату на лице, эльфийские уши - идиотские причуды для слишком молодых людей, не понимающих что они губят этим свою жизнь. |
Face tattoos, elf ears, idiotic fads for people too young to realize they'll never have a career after that. |
И цитирую... философов, понимающих суть природы, а не взирающих на неё, как болваны, быстро начинают считать еретиками и нечестивцами. |
And I quote understand the things of nature as philosophers, and not to stare at them in astonishment like fools, are soon considered heretical and impious. |
С помощью понимающих мы переложили выходящую в обе комнаты печку по-новому. |
With the help of knowledgeable people, we relaid the stove that heats the two rooms in a new way. |
Quiet, easygoing ones who know they're morons. |
|
Помимо трудностей, о которых упоминает политика в других редакторах, понимающих их или доверяющих домашним переводам, труднее оценить их качество. |
Apart from the difficulty the policy mentions in other editors understanding them, or trusting home-made translations, it is harder to assess their quality. |
Я надеюсь, что это видео заложится в разуме Наших ничего не понимающих товарищей по команде. |
I expect that this video will go over some of the heads of our less-cultured teammates. |
Обожание! Наслаждение двух душ, понимающих друг друга, двух сердец, отдающихся друг другу, двух взглядов, проникающих друг в друга! |
Adorations! voluptuousness of two minds which understand each other, of two hearts which exchange with each other, of two glances which penetrate each other! |
Продолжаю спокойно о людях с крепкими нервами, не понимающих известной утонченности наслаждений. |
I will continue calmly concerning persons with strong nerves who do not understand a certain refinement of enjoyment. |
Но были и улыбки от незнакомцев, понимающих, каково это, идти по улице бодрым шагом и с высоко поднятой головой. |
I also receive smiles from strangers who recognize what it takes to walk down the street with a spring in your step and your head held high. |
Благодаря этим эпиграфам подражание Зрителю сделалось невозможным для людей, не понимающих ни одной фразы на древних языках. |
By the device therefore of his motto, it became impracticable for any man to presume to imitate the Spectators, without understanding at least one sentence in the learned languages. |
И в случае одного особенно понимающего и доброго парня — моим мужем. |
And in the case of one particularly understanding and generous guy, my husband. |
Он очень честный и справедливый, понимающий и добрый. |
He is very honest and just, understanding and kind. |
Обитатели дерева ничего не понимающими взглядами смотрели на них. |
The tree dwellers watched with no sign of comprehension. |
Человек, Постоянно Развивающий Свою Силу Духа, Понимающий, Что Конфликт И Противоречие — Это Не Всегда Плохо, Если Он Безусловно Верен Обществу И Планете. |
Folks who are developing their moral courage at all times, and who realize that conflict and controversy are not necessarily bad things if our ultimate loyalty is to the public and the planet. |
Создание более сильного и понимающего сообщества могло бы помочь предотвратить социальный хаос, возникающий между этими двумя группами. |
The building of a stronger and more understanding community could help to prevent social chaos arising between the two groups. |
Ни один христианин, понимающий, как важно было быть обнаженным, никогда не мог бы пожаловаться на изображение обнаженных Адама и Евы. |
No Christian who understands how important that it was to have been naked could ever complain about a picture of Adam and Eve naked. |
And the nomination for the Best Supporting Wife goes to... |
|
Мне бы такую понимающую дочь. |
I meant to have so understanding a daughter. |
We're off the record, and Joel's always been good at understanding nuance. |
|
Ты был здесь, когда Джинни Хёрн поднялась на сцену, и ты был за рулём машины Брюса, когда Джинни пришла в сознание, на пуганная и не понимающая, как Чёрт возьми она сюда попала с Поезда Призрака. |
You were here when Jeannie Hearne got on the stage and you were there at the wheel of Bruce's car when Jeannie came to, afraid and wondering how the hell she got there from the ghost train. |
Рико понимающе усмехнулся и поцеловал кончики пальцев. |
Rico smiled knowingly. He kissed his fingers. |
Поэтому ключевые игроки западного рынка - пожилые люди, очень хорошо понимающие суть бизнеса. |
Therefore, the key players on the Western market are elderly people with a very good understanding of the core issues of business. |
А священники такие понимающие. |
And the priest is so blessed with understanding. |
И Костоглотов с Елизаветой Анатольевной давно друг друга признали, уже давно понимающе здоровались друг с другом. |
Kostoglotov and Elizaveta Anatolyevna had long ago recognized each other, and since then they had always greeted one another understandingly. |
Thank you for always being so understanding. |
|
Хоуард понимающе кивнул: во Франции простые женщины не курят на людях. |
He nodded; lower middle-class Frenchwomen do not smoke cigarettes in public. |
Почему все не могут быть такими же понимающими и соглашаться как ты? |
Oh, now why can't everyone be just accepting and understanding like you are? |
Майор Сэндерсон понимающе кивнул головой, улыбаясь приятной, фальшивой улыбкой. |
Major Sanderson nodded understandingly, with a smile that was agreeable and insincere. |
Для понимающего человека дом, которым он владеет, - выражение его жизни. |
For the man who understands this, a house he owns is a statement of his life. |
Bill collectors are reasonable people, right? |
|
она очень понимающая. |
she's a really good listener. |
Да, красиво и недоступно. Но под этими роскошными мышцами я одинокий, понимающий, нежный и романтичный. |
Yeah, I may look hot and unavailable, but underneath these groomed glistening muscles, I'm single and caring, sweet and romantic. |
Конечно, - продолжала леди Уэстхолм, - слуги, не понимающие ни слова по-английски, могут утомить, но во время путешествия надо делать скидку. |
Of course, went on Lady Westholme to have servants about who cannot understand a word of English is very trying, but what I say is that when one is traveling one must make allowances. |
Мэдисон стал ключевым советником президента Вашингтона, который смотрел на Мэдисона как на человека, лучше всего понимающего Конституцию. |
Madison became a key adviser to President Washington, who looked to Madison as the person who best understood the constitution. |
Подразделения для ВИЧ-инфицированных заключенных укомплектованы людьми, прошедшими специальную подготовку и понимающими проблемы ВИЧ. |
Units for HIV positive prisoners are staffed with individuals who are trained and who understand the problems of HIV. |
В двадцати ярдах от него ничего не понимающий астрофизик неожиданно вырвался из рук насевших на него ошеломленных врагов, с силой сбросив одного из них. |
Twenty yards back, his terrified friend was yanked out from under his stunned attackers, sending one of them tumbling backward. |
Лестер и хозяйка дома весело обменялись приветствиями, как люди прекрасно понимающие друг друга и радующиеся случаю провести время вместе. |
Mrs. Gerald and Lester exchanged the joyful greetings of those who understand each other thoroughly and are happy in each other's company. |
Минни подошла и поставила поднос на кровать, ее милое лицо было понимающим и безмятежным. |
Minnie came and set the tray on the bed and looked down at Temple, her pleasant face knowing and placid. |
Жизнь может быть гораздо легче и приятнее, если все будут любящими и понимающими. |
Life can be much easier and nicer if everyone is loving and understanding. |
Фрэнк Черчилл прежде всего бросил взгляд на мисс Фэрфакс и обменялся с Эммой понимающей улыбкой, однако оба благоразумно воздержались от замечаний. |
Smiles of intelligence passed between her and the gentleman on first glancing towards Miss Fairfax; but it was most prudent to avoid speech. |
Это сочувствие к России так широко и так глубоко, что эпитет «понимающий Россию» (Russland-Versteher) даже вошел в политический лексикон в прошлом году. |
This sympathy for Russia is so wide and so deep that the epithet Russland-Versteher, or “Russia understander,” entered the political lexicon last year. |
Хэнк теперь счастлив, что он не сумасшедший, или, по крайней мере, что он не единственный, понимающий жизнь Ника как Гримма. |
Hank is now happy that he's not crazy, or at least that he is not the only one, understanding Nick's life as a Grimm. |
The two gave each other a swift glance of recognition. |
|
He smiled at her with deep understanding. |
|
Это моя сестра, она красавица - так говорят люди понимающие. |
She's said to be very beautiful by people who ought to know. |
Анджела - взрослая, умная, понимающая женщина, которая не обязана знать об этом. |
Angela is a mature, intelligent, understanding woman... who never has to know about this. |
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила... Было приятно поговорить обо всем этом. |
It was nice, you looked so understanding, I'd drunk a lot... lt was so nice to talk about it all. |
Понимающий, осознающий, томимый жаждой зомби? |
A conscious, aware, thirsty zombie? |
Или же мы разумные люди, понимающие важность альянса между 2 лучшими братствами кампуса? |
Or are we intelligent people who see the value in an alliance between the two best fraternities on campus? |
За последние недели Хэтти стала ещё несчастней и менее понимающей. |
These past few weeks, Hattie has become more unhappy and less accommodating. |
Даже если невеста понимающая, это несерьезно. |
Even if the lady is understanding, it's cheap. |
Она терпелива, мудра, понимающа и защищает своих учеников, что делает ее любимой, материнской фигурой. |
She is patient, wise, understanding, and protective of her students, making her a well-liked, motherly figure. |
Ты говоришь так, будто я бесчувственный мерзавец не понимающий, что его брат страдает. |
You make me sound like some insensitive lout who isn't aware that my brother's out there in pain. |
Он больше не сдельщик, не марионетка в руках дирижера или посредника, а цельный работник, осознающий и понимающий свои культурные функции в массе. |
They are no longer pieceworkers or puppets in the hands of a director or an intermediary, but workers who are fulfilled and aware of their role |
Я надеюсь, что в таких случаях администраторы приложат все усилия, чтобы быть как можно более понимающими, когда по существу откладывают вопросы. |
I would hope that in such cases admins will make an effort to be as understanding as possible when essentially deferring issues. |
Spintendo - вы не можете себе представить, как я ценю такое доброе и понимающее послание. |
Spintendo - you cannot imagine how much I appreciate such a kind and understanding message. |
The guard nodded, clearly displeased. |
- не понимать - do not understand
- начинаю понимать - I'm starting to understand
- Вы должны понимать, что - you have to understand that
- понимать и поддерживать - understand and support
- понимать взаимосвязь между - understand the relationship between
- разумно понимать - reasonably be understood
- понимать опасность - understand the danger
- понимать и следовать - understand and follow
- понимать, что хотя - understand that although
- она четко понимать, что - it is clearly understood that