Порочит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но никогда не говори мне, что кто-то порочит ее и обвиняет в чем-то недостойном. Ей необходим совет доброй и чуткой женщины. |
But never let me hear any one say a word against her, implying any more serious imputation than that she now needs the counsel of some kind and gentle woman. |
Он порочит нашу программу, шантажирует тупиц в парламенте, чтобы они скармливали нам хитро-придуманные сенсации. |
He corrupts our programme, by blackmailing his Westminster goon into feeding us a crafty backhanded scoop. |
He's implicating our client in front of our jury. |
|
Это вашим писателям, кто порочит имя Пророка - да будет мир ему - разрешено распространять эту грязь в ваших университетах? |
Is it right your authors, who besmirch the name of the Prophet- peace be unto him- are allowed to spread their filth in your universities? |
У тебя нет доказательств, что Майк Росс кого-то порочит. |
You have no proof that Mike Ross besmirched anything. |
Северная Корея называет перебежчиков «отбросами общества» и грозит «физическим устранением» всем тем, кто порочит свою родину. |
North Korea has labeled other defectors “human scum” and threatened to “physically remove” those who slander their homeland. |
He seemed pretty ticked off that someone Was besmirching his bad name. |
|
А Джек Несбитт порочит всех пожарных. |
And Jack Nesbitt gives all firefighters a bad name. |
Эта статья не порочит массовые убийства в Беларуси или где-либо еще на Восточном фронте. |
The article doesn't denigrate massacres in Belarus or elsewhere on the eastern front. |
Селим был взбешен тем, что Шах порочит его литературный талант, и приказал разорвать Персидского посланника на куски. |
Selim was enraged by the Shah's denigration of his literary talent and ordered the Persian envoy to be torn to pieces. |
Я не собираюсь стоять здесь и слушать как кто-то порочит Майкла Джей Фокса. |
I'm not gonna stand here and listen to anybody denigrate Michael J. Fox. |
Да нет, слизняки лишь пожирают, никакая иная, кроме человека, живность не порочит природу. |
'Even snails only eat them, and bees don't ravish.' |
Бедствие, которое порочит Сицилию. Палермо главным образом.. |
A problem which gives Sicily and Palermo in particular a bad reputation. |
Дон порочит идею о том, что креативу нужно иметь больше молодых людей, но Роджер настаивает. |
Don denigrates the idea that Creative needs to have more young people, but Roger insists. |
Неужели какой-то другой Джек Воробей порочит моё доброе имя? |
There is another Jack Sparrow out there sullying my good name? |
Тот, кто порочит его, на самом деле не имеет под собой никаких оснований. |
Anyone who denigrates him has no basis in fact. |
Мы не можем сделать ничего, что противоречит справедливости... и порочит наше честное имя. |
We can't have a thing like that hanging over our fair state... besmirching our fair name. |
Я считаю, что хоть этот эпизод и выдуман, он порочит имя мистера Суини. |
I believe that this episode, though fictionalized, does defame Mr. Sweeney. |
Или же его следует исключить как статью, которая порочит данный предмет. |
Or it should be deleted as an article that disparages the subject. |
Верховный суд постановил, что он потенциально подстрекает к изнасилованию и порочит честь своего коллеги-депутата. |
The Supreme Court ruled that he had potentially incited rape and defamed the honor of his fellow Deputy. |
Мункэ потребовал, чтобы даосы прекратили порочить буддизм. |
Möngke demanded that the Taoists cease their denigration of Buddhism. |
После инцидента с Шокиным прозападная коалиция в составе Яценюка и Порошенко также начала разрушаться, так как эта пара стала ссориться и порочить друг друга в средствах массовой информации. |
Following the incident with Shokin, the pro-Western coalition of Yatsenyuk and Poroshenko was also thrown into peril as the two men began to clash, smearing each other in local media. |
Главный инженер не станет порочить имя председателя правления Юнион Пасифик для вашей статьи сегодня. |
The chief engineer will not be disparaging the Union Pacific chairman on the record for you today. |
Вы порочите репутациюодного из наших лучших учителей можете оставатся тут но в карантине. |
You're tarnishing the reputation of one of our best teachers just so you can stay out of quarantine. |
Мы не просим судебный запрет против целого сайта, ваша честь, только против одной темы на этом сайте, темы, которая порочит нашего клиента. |
We're not asking for an injunction against the whole web site, Your Honor, just one thread on that site: a thread - that disparages our client. |
Я не намерен переносить твои оскорбления, да еще в присутствии моих прихожан! Как не стыдно тебе порочить меня, своего собрата? |
I will pouch up no such affront before my parishioners, as thou thinkest it not shame to put upon me, although I be a reverend brother to thee. |
Я скажу ему – и с кровью Христовой, лорд-канцлер, он найдет в этом утешение, прибывая в изгнании, и удивится, почему вы порочите его перед королем. |
I'll tell him - and by the blood of Christ, Lord Chancellor, he'll find it a consolation as he sits in exile and wonders why you slander him to the King. |
Лучше не клеветать или порочить... Я не кусаю кормящую руку... |
The best tactic is not to slander, defame, and I'm not here to bite the hand that feeds. |
I don't stand for anybody besmirching it on my aircraft. |
|
Порочя меня, вы порочите имя Господне. |
If you disparage me, you disparage God. |
Меня никто не будет называть волчицей, а тебе не следует позволять ...безнаказанно порочить репутацию нашей семьи. |
I will be called a she-wolf by no man, nor should you allow the slanders against our family to go unpunished. |
Вы порочите имя женщины. |
You dishonor the name of all women! |
Что у меня есть, Ларри, так это дело, которое порочит вас, пока тянется эта волынка, ведь это вы его изначально вели. |
What I have, Larry, is a case that will embarrass you personally every day it drags on, because you were the one that tried it in the first place. |
I will disparage her no farther till you are my witnesses. |
|
В Коране ясно сказано: если кто – то порочит пророка, то он должен умереть. |
The Qur'an makes it clear – if someone defames the prophet, then he must die. |
До меня дошло, что вы имели смелость порочить моё доброе имя. |
It hath come to my attention that you've had the audacity to besmirch my good name. |
You're slandering people In this holy month of Ashura! |
|
Only because you're defaming a live one. |
|
Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников. |
Another does prohibit the insult or slander of the prophet Mohamed and his emissaries. |
Вы не можете порочить всю фирму, основываясь на одном деле. |
You can't tarnish an entire firm based on one case. |
Джилл, я могу пообещать, что ни Уолт, ни я не заинтересованы порочить личность Малкольма. |
Jill, I can promise you neither Walt nor I intend to denigrate Malcolm's character. |
Но если кто-то наконец бьет тревогу, вы порочите его имя, клеймите лжецом, предателем, убийцей. |
But when someone finally blows the whistle, you smear their name - liar, traitor, murderer. |
- порочить репутацию - defame a reputation
- порочить кого-л. - to turn smb. off
- злонамеренно порочить репутацию товаров конкурента - slander competitor's goods
- порочить изделия конкурента - talk down the competitor's products
- порочить кого-л., что-л. - to throw a slur on smb., smth.
- порочить чье-л. доброе имя - to smirch smb.'s fair name
- порочить новизну (изобретения) - to negate novelty
- порочить деловую репутацию - impair goodwill
- порочить чью-л. репутацию - to darken smb.'s reputation