Посланиях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Главным источником сведений о жизни Павла является материал, содержащийся в его посланиях и деяниях. |
The main source for information about Paul's life is the material found in his epistles and in Acts. |
В политических речах и церковных посланиях звучат призывы к мужчинам о более ответственном отцовстве. |
Political speeches and church messages have called on men to become more responsible fathers. |
Крещение было частью христианства с самого начала, о чем свидетельствуют многочисленные упоминания в Деяниях Апостолов и посланиях Павла. |
Baptism has been part of Christianity from the start, as shown by the many mentions in the Acts of the Apostles and the Pauline epistles. |
Он казался довольно остроумным и обаятельным в своих посланиях. |
He actually seemed quite witty and charming in his messages. |
Учение Павла о Конце света наиболее ясно выражено в его посланиях к христианам в Фессалонике. |
Paul's teaching about the end of the world is expressed most clearly in his letters to the Christians at Thessalonica. |
Он также указал, что в посланиях Павла нет упоминаний об Иоанне Крестителе, хотя Павел упоминает его несколько раз в Книге Деяний. |
He also pointed out that there are no references to John the Baptist in the Pauline Epistles, although Paul mentions him several times in the book of Acts. |
Концепция иринейского спасения в значительной степени опирается на понимание, содержащееся в посланиях Павла. |
Irenaeus’ conception of salvation relies heavily on the understanding found in Paul's letters. |
Все, что вы говорите в своих посланиях с явной ненавистью ко всему нормальному и цивилизованному, - это просто чепуха. |
All you say in your messages with an obvious hatred towards all normal and civilized, is just a nonsense. |
Более кратко об этом говорится также в нескольких посланиях. |
It is alluded to more briefly in a couple of the epistles as well. |
Сенека Младший обсуждает свободные искусства в образовании с критической стоической точки зрения в моральных посланиях. |
Seneca the Younger discusses liberal arts in education from a critical Stoic point of view in Moral Epistles. |
Крещение было частью христианства с самого начала, о чем свидетельствуют многочисленные упоминания в Деяниях Апостолов и посланиях Павла. |
Baptism has been part of Christianity from the start, as shown by the many mentions in the Acts of the Apostles and the Pauline epistles. |
В Кинических посланиях на Симона ссылаются Антисфен и Аристипп, и он даже участвует в этом обмене. |
In the Cynic epistles, Simon is referenced by Antisthenes and Aristippus, and even partakes in the exchange. |
В Сиднее 11 августа вступительное заявление Эбботта было сосредоточено на его основных предвыборных посланиях, касающихся государственного долга, налогообложения и просителей убежища. |
In Sydney on 11 August, Abbott's opening statement focused on his main election messages around government debt, taxation and asylum seekers. |
Дети уже в возрасте 5-7 лет знают о культурных посланиях, касающихся образа тела и диеты. |
Children as young as ages 5–7 are aware of the cultural messages regarding body image and dieting. |
В посланиях говорилось о том, как изготовить взрывное устройство, и о признании в совершении теракта. |
The messages involved discussing how to make an explosive device and a confession of the perpetration after the attack. |
Он сосредоточился на этических, а не доктринальных посланиях, часто беря в качестве примеров из жизни святых или святых современников. |
He focused on ethical rather than doctrinal messages, often drawing from the lives of saints or saintly contemporaries as examples. |
Пока жестокость мира не заставила меня усомниться в церкви и ее посланиях, как и у вас появились причины усомниться в Риме. |
Until the cruelty of the world made me doubt the Church and its message, as you have had reason to doubt Rome yourself. |
Нам известно о мониторах и посланиях из дальнего космоса, в которых была информация обо мне и которые вы получили. |
We know about the monitors and the messages from deep space that you received pertaining to me. |
Нравственные анекдоты, содержащиеся в посланиях, вероятно, являются примерами тех, которыми пользовались циничные Уличные проповедники того времени. |
The moral anecdotes contained in the epistles are probably examples of those used by Cynic street preachers of the time. |
Король Хуан Карлос обычно говорил о социальных или экономических проблемах, стоящих перед нацией, а также о позитивных посланиях милосердия, доброй воли и религиозной веры. |
King Juan Carlos usually referred to social or economic challenges facing the nation as well as positive messages of charity, good will, and religious faith. |
Мой обычай зачитывать ежегодные послания Конгрессу лично. |
It has been my custom to deliver these annual messages in person. |
Другая критика заключалась в том, что само движение испытывало трудности с передачей своего реального послания. |
Another criticism was the idea that the movement itself was having trouble conveying its actual message. |
Отцы Церкви и доникейские писатели, такие как Тертуллиан, отмечали, что богословие и учение послания проявляются по-разному. |
Church Fathers and ante-Nicene writers such as Tertullian noted the different manner in which the theology and doctrine of the epistle appear. |
Некоторые ученые утверждают, что во времена Иринея эти письма, несомненно, были приняты как Послания Павла. |
Some scholars have argued that the letters were certainly accepted as Pauline by the time of Irenaeus. |
Эти различия в отношении отрицательно сказываются на всей сфере цифровых коммуникаций, поскольку послания зачастую направляются через серверы, расположенные в других юрисдикциях. |
This difference of treatment affects all digital communications since messages are often routed through servers located in other jurisdictions. |
В процессе прочтения Послания должны принимать участие и представители основных вероисповеданий. |
Representatives of the major faiths ought to be part of the process of decoding. |
Распространение его послания о мире осуществляется более чем в 90 странах и на 70 языках. |
The dissemination of his message of peace is made available in more than 90 countries and 70 languages. |
Президент Соединенных Штатов также раздает Рождественские послания в рамках еженедельного Послания Президента. |
The President of the United States also gives out Christmas messages as part of the President's Weekly Address. |
Рассылаю любовные послания, пытаюсь спасти зачарованный лес от ядерного взрыва. |
just passing messages of the heart back and forth and trying to save the enchanted forest from total nuclear annihilation. |
Умирая, истекая кровью, ты не пишешь предсмертные послания просто так. |
You don't write a dying message in blood just for kicks. |
Надо сказать, к этому моменту я уже почти привыкла получать подобные послания. |
By this point, I have to say, I was actually getting used to messages like this. |
Послания Павла обычно считаются древнейшими из дошедших до нас христианских Писаний, если исключить Иакова. |
The epistles of Paul are generally regarded as the oldest extant Christian writings, if James is omitted from the candidacy. |
Ему весьма полезно открыться для более многосторонних вопросов и сотрудничать на основе равенства, отвергая одностороннее господство и невзвешенные послания. |
It is useful to open up to more multilateral questions and to cooperate on the basis of equality rejecting unilateral domination and unbalanced messages. |
Гбедема работал над созданием общенациональной предвыборной организации, используя фургоны с громкоговорителями для оглашения послания партии. |
Gbedemah worked to set up a nationwide campaign organization, using vans with loudspeakers to blare the party's message. |
В следующем году он получил, по его словам, духовные послания, рассказывающие ему о работе его жизни. |
In the following year he received, he said, spiritual messages telling him of his life work. |
17-го числа в Лофу и Ланфан были отправлены послания с просьбой отозвать Ноя. |
On 17th messages were sent back to Lofa and Langfang to recall Nos. |
Террористы часто прибегают к обезглавливанию ради послания с предупреждением. |
Terrorist groups often use beheadings to send a message or a warning. |
Если бы я был уверен, что Вашингтон не поместил туда скрытые послания. |
If I was not convinced that Washington embedded messages within it. |
Сирийские послания Путина и ливанская инициатива Макрона |
Putin’s Syrian Messages and Macron’s Lebanese Initiative |
Каждый год, начиная с его создания в 1982 году, выдающаяся танцевальная личность выбирается для написания послания к Международному дню танца. |
Every year, since its creation in 1982, an outstanding dance personality is selected to write a message for International Dance Day. |
Средства были доступны, и если желание присутствовало, то, конечно, можно было вложить в Библию скрытые послания. |
The means were available, and if the desire was present, it was certainly possible for hidden messages to be put into the Bible”. |
Третье мая не несет в себе такого катарсического послания. |
The Third of May offers no such cathartic message. |
Они не только демонстрируют, что история может быть забавной, но и что театр в образовании-это нечто гораздо большее, чем мораль и послания. |
Not only do they demonstrate that history can be fun, but that Theatre in Education is so much more than morals and messages. |
Ей нужно быть уверенной в том, что нет никакого страшного человека, который попросит доставлять послания для ее отца. |
She needs to know there aren't going to be scary men asking her to deliver messages to her dad. |
У ворот он встретил чародеев, ожидавших ежегодного послания, которое он отказался вручить кому-либо, кроме короля. |
At the gate he was met by wizards awaiting the annual message, which he refused to hand over to anyone but the King. |
Скарлетт самой доводилось - и не раз - получать пылкие любовные послания, и она безошибочно угадывала чутьем, когда в словах сквозила подлинная страсть. |
Scarlett had received too many ardent love letters herself not to recognize the authentic note of passion when she saw it. |
Он полон двусмысленности и наглой сентиментальности, которая иногда подрывает силу его послания. |
It is full of equivocation and a brazen sentimentality that occasionally undermines the force of its message. |
Надеюсь, вы его не выдумали, и его можно увидеть обычным глазом, потому что полиция штата не сдвинется из-за шифрованного послания, которое понятно только вам. |
Well, I hope it's visible in the real world and not just inside your head, because State Police aren't gonna move their perimeters based on a coded message - that only you seem to understand. |
Ее дневники транслировались на радио Би-би-си 4 в рамках серии послания самому себе, где она была самой молодой участницей программы. |
Her diaries were aired on BBC Radio 4 as part of the series Messages to Myself, where she was the youngest participant in the programme. |
Поскольку он обладал рационализмом, который помог бы людям осознать себя, его учение и послания все еще были обожаемы. |
As he had possessed rationalism that would help people to realise themselves, his teachings and messages were still adored. |
Однако даже наименее спорные письма, такие как Послания к Галатам, нашли критиков. |
However, even the least disputed of letters, such as Galatians, have found critics. |
Он предполагает, что, возможно, в книгах прошлого есть послания, которые могут спасти общество от его собственного разрушения. |
He suggests that perhaps the books of the past have messages that can save society from its own destruction. |
В конце своего послания Мамонов заявил, что готов уладить дело с губернатором путем дуэли. |
At the end of his message Mamonov declared himself ready to sort out matters with the governor by a duel. |
Внимание средств массовой информации было также уделено дальнейшему продвижению послания Фатимы и национальной святыни. |
Mass media coverage was also given attention to further promote the message of Fatima and the national shrine as well. |
Меры правительства по прекращению демографического кризиса были ключевой темой послания Владимира Путина о состоянии нации в 2006 году. |
Government measures to halt the demographic crisis was a key subject of Vladimir Putin's 2006 state of the nation address. |
According to you, their message is hold in a book. |
|
Джонс использовал Храм народов для распространения послания, в котором сочетались элементы христианства с коммунистической и социалистической идеологией, с акцентом на расовом равенстве. |
Jones used the Peoples Temple to spread a message that combined elements of Christianity with communist and socialist ideology, with an emphasis on racial equality. |
Deliver these three messages and I shall take no revenge upon you. |
|
Красный Треугольник ожидает послания Чёрного Бриллианта. чтобы переправить его Розовому Квадрату, который информирует Белый Прямоугольник... |
Red Triangle will wait for word from Black Diamond to transmit it to Pink Square who will inform White Rectangle... |