Постсоветского - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
За пределами постсоветского пространства Дугин пытается создать сеть сторонников Кремля в Венгрии, Греции, Италии, Польше, Румынии, Сербии, Франции и Хорватии. |
Beyond the post-Soviet space, Dugin is trying to create a network of pro-Kremlin supporters in Croatia, France, Greece, Hungary, Italy, Romania, Poland, and Serbia. |
В условиях социальных и экономических потрясений постсоветского периода многие россияне считали, что Сталин руководил эпохой порядка, предсказуемости и гордости. |
Amid the social and economic turmoil of the post-Soviet period, many Russians viewed Stalin as having overseen an era of order, predictability, and pride. |
В «Саньке» он создал живой и острый гиперреалистический портрет циничного постсоветского поколения «в поиске отцов». Иногда его сравнивают с Толстым. |
His hyperrealist depiction of the cynical post-Soviet generation “in search of fathers” in Sankya is sharp and vital, and he has drawn comparisons to Tolstoy. |
Такова была, кстати, рекомендация Западу Джорджа Кеннана (George Kennan) касательно постсоветского периода в России. |
This was, by the way, George Kennan's recommendation to the West for the post-Soviet period in Russia. |
В сентябре 1991 года его партия присоединилась к оппозиции правительству первого постсоветского президента Грузии Звиада Гамсахурдиа. |
In September 1991 his party joined the opposition to the government of the first post-Soviet President of Georgia, Zviad Gamsakhurdia. |
Стратегия России по восстановлению постсоветского порядка в так называемом «ближнем зарубежье» будет развиваться с еще большей настойчивостью после победы над Грузией. |
Russia’s strategy to revise the post-Soviet order in what it calls its “near abroad” will be pursued with even more perseverance following its victory over Georgia. |
В нем видно, что большая часть людей в большинстве стран постсоветского пространства предпочитают более близкие отношения с Россией, чем с США. |
It shows that large majorities of people in most post-Soviet states prefer a closer relationship with Russia than with the United States. |
Книги Алексиевича прослеживают эмоциональную историю советского и постсоветского человека через тщательно выстроенные коллажи интервью. |
Alexievich's books trace the emotional history of the Soviet and post-Soviet individual through carefully constructed collages of interviews. |
Только в постсоветскую эпоху независимая Украина официально осудила Голодомор как акт геноцида против украинского народа. |
Only in the post Soviet era, has independent Ukraine officially condemned the Holodomor as an act of genocide against the Ukrainian people. |
Переход к постсоветской политико-экономической системе привел к приватизации лесов и рыночной экономике. |
The transition to a post-Soviet political and economic system led to privatization of forests and a market economy. |
Одна и та же мелодия песни используется для советского гимна 1944-91 годов и гимна постсоветской России с 2000 года. |
The same melody for the song is used for the Soviet anthem of 1944–91 and the Post-Soviet Russia anthem since 2000. |
В 2001 году Путин совершил свой первый визит во Вьетнам, положив конец постсоветской паузе в российско-вьетнамских отношениях. |
In 2001, Putin made his first visit to Vietnam, ending a post-Soviet lapse in Russo-Vietnamese relations. |
Иран и Россия также являются военными союзниками в конфликтах в Сирии и Ираке, а также партнерами в Афганистане и постсоветской Центральной Азии. |
Iran and Russia are also military allies in the conflicts in Syria and Iraq and partners in Afghanistan and post-Soviet Central Asia. |
КХЛ была основана в 2008 году с клубами преимущественно из России, но с участием команд из других постсоветских государств. |
The KHL was launched in 2008 with clubs predominantly from Russia, but featuring teams from other post-Soviet states. |
В 1990-х Россия была слишком занята своей собственной постсоветской политической нестабильностью, чтобы возражать против ЕС или расширения НАТО на восток. |
During the 1990s, Russia was too preoccupied with its own post-Soviet political turmoil to object to EU or NATO enlargement to the east. |
Это позволяет осуществить постсоветскую репатриацию лютеранских церковных зданий в местные общины на основе этой исторической связи. |
This allows for the post-Soviet repatriation of Lutheran church buildings to local congregations on the basis of this historical connection. |
Он не похож на тип постсоветских бюрократов или на агента КГБ. |
He does not look like an archetypal post-Soviet bureaucrat or KGB agent. |
Впервые в постсоветскую эпоху в России в прошлом году уровень рождаемости превысил уровень смертности». |
For the first time in the post-Soviet era, Russia saw more births than deaths last year. |
Национал-большевистская партия основала филиалы по всему постсоветскому пространству. |
National Bolshevik Party founded branches across the Post-Soviet states. |
Во-вторых, администрация Обамы обращает меньше внимания на постсоветских соседей России... |
Second, Obama’s administration pays less attention to the post-Soviet neighbors... |
В постсоветский период российские самолетостроители показали себя очень слабо. |
In the post-Soviet period, Russian civilian aircraft makers have performed dismally. |
По данным Министерства энергетики, в декабре в добыче нефти был поставлен постсоветский рекорд, когда она составила 10,667 миллиона баррелей в день. |
Output reached a post-Soviet record of 10.667 million barrels a day in December, according to the Energy Ministry. |
Кроме того, все остальные три постсоветских государства в нем являются членами ГУАМ. |
In addition, the other three post-Soviet states in it are all members of GUAM. |
Подобного рода элементы всегда весьма успешно препятствовали обновлению, как это на самом деле происходило и в других постсоветских регионах. |
Such elements were always going to obstruct renewal all too effectively, as indeed has happened in other post-Soviet regions. |
А вся постсоветская история учит нас с подозрением относиться к перспективам либеральных реформ на фоне экономического коллапса. |
The post-Soviet space’s history tells us that we should be highly wary of the prospects of liberal reform in the context of economic collapse. |
С тех пор многие из лучших игроков НХЛ приехали из постсоветских государств. |
Since then, many of the NHL's top players have come from the post-Soviet states. |
Эта сеть прокремлевских групп продвигает концепцию так называемого Русского мира — гибкий инструмент, позволяющий оправдать усиление активности России на постсоветском пространстве и за его пределами. |
This network of pro-Kremlin groups promotes the Russian World (Russkiy Mir), a flexible tool that justifies increasing Russian actions in the post-Soviet space and beyond. |
При этом все они образуют сплоченную группу, объединенную общим языком (русским) и культурой (советской или постсоветской). |
Yet, together they form a cohesive group with a common language (Russian) and culture (Soviet or post-Soviet). |
Парк Аэрофлота резко сократился в постсоветскую эпоху, сократившись с 5400 самолетов в 1991 году до 115 в 1996 году. |
The Aeroflot fleet shrank dramatically in the post-Soviet era, dropping from 5,400 planes in 1991 to 115 in 1996. |
Было бы очень пристрастно не упоминать в этой статье о важнейших постсоветских ноу-хау. |
It is very biased to omit mention of the crucial ex-soviet know-how from this article. |
Почему бы не написать статью, описывающую постсоветскую английскую деятельность в империи, озаглавленную роль англичан? |
Why not an article describing post-union English activity within the empire entitled 'English Role'? |
Но, как мне кажется, если рассматривать этот вопрос в целом, вы увидите, что сейчас уровень эмиграции из России гораздо ниже, чем он был прежде, на протяжении всей постсоветской истории этой страны. |
But I think that when you look at the issue holistically you see that emigration from Russia remains lower than it was over the country’s entire post-Soviet history. |
Он считает, что борьба за суверенитет Украины является обычной борьбой против притязаний России на сферы влияния на постсоветском пространстве. |
He considers the fight for Ukrainian sovereignty a common fight against Russia’s assertion of a sphere of influence over the post-Soviet space. |
При своем первом постсоветском лидере — Борисе Ельцине — Россия стала намного более атлантистской, либерализовала свою экономику и начала участвовать в мировом демократическом порядке. |
Under its first post-Soviet leader, Boris Yeltsin, Russia became far more Atlanticist, liberalised its economy, and began to participate in the world democratic order. |
В постсоветскую эпоху качество медицинской помощи в Узбекистане снизилось. |
In the post-Soviet era, the quality of Uzbekistan’s health care has declined. |
25 декабря 1991 года СССР был распущен на 15 постсоветских государств. |
On 25 December 1991, the USSR was dissolved into 15 post-Soviet states. |
Она делала это за столом германского банка, отслеживая грязные деньги, попадающие из постсовесткой России. |
She did it from a desk at a German bank, tracking dirty money flooding out of post-Soviet Russia. |
Уровень постсоветской ностальгии варьируется в разных бывших республиках. |
The level of post-Soviet nostalgia varies across the former republics. |
Такое заявление Клинтон было связано с обеспокоенностью США тем, что Россия пытается вновь расширить сферу своего влияния на своих постсоветских соседей, в том числе на Среднюю Азию. |
Clinton’s statement is in keeping with a long-standing U.S. emphasis on rolling back Russian influence over its post-Soviet neighbors, including Central Asia. |
Это уже не безобидное перетягивание каната двумя небольшими постсоветскими республиками, а часть армяно-турецко-азербайджанского треугольника. |
It is no longer a two-way tug-of-war between two small post-Soviet republics, but part of an Armenia-Turkey-Azerbaijan triangle. |
Американские и европейские программы помощи действовали на постсоветском пространстве еще с 1990-х годов, однако задачи этих программ были сравнительно скромными. |
Since the 1990s, the United States and its European allies had been operating aid programs throughout much of the former Soviet Union, but these programs had relatively modest goals. |
Постсоветское правительство Бориса Ельцина хотело подружиться с США, и это означало, что необходимо отвернуться от Фиделя. |
Boris Yeltsin's post-Soviet government wanted to be friends with the U.S., and that meant ditching Fidel. |
Переориентировав экономики стран-членов на постсоветское пространство, Евразийский союз создаст новые барьеры между этими странами и внешним миром. |
By reorienting members’ economies to focus on the post-Soviet space, a Eurasian Union would create new barriers between member states and the outside world. |
Хотя, как говорится, на экспорт Лавров все еще может предложить российскую постсоветскую непосредственность и пренебрежение к правилам. |
Yet for export, so to speak, Lavrov is still able to offer Russia's post-Soviet spontaneity and contempt for rules. |
Эти меры очень мало повлияли на повседневную работу российских добывающих компаний, и объемы добычи нефти у них остаются на рекордном за постсоветский период уровне в 10 миллионов баррелей в день. |
It’s having very little effect on day-to-day operations for Russian producers though and oil output remains close to a post-Soviet high above 10 million barrels a day. |
Переход к демократии в постсоветских обществах часто сопровождался бедностью, коррупцией, уличной преступностью и хаосом в обществе. |
The transition to democracy in post-Soviet societies has often been accompanied by poverty, corruption, street crime and social chaos. |
В постсоветскую эпоху сокращение финансирования привело к тому, что система здравоохранения оказалась в плачевном состоянии. |
In the post-Soviet era, reduced funding has put the health system in poor condition. |
Постсоветские праворадикальные активисты не ставят под сомнение существование нацистских лагерей смерти или еврейских гетто. |
The post-Soviet radical right activists do not question the existence of Nazi death camps or Jewish ghettos. |
Голосование в Карабахе указывает на одну любопытную тенденцию – самые состязательные выборы на постсоветском пространстве проходят на непризнанных или частично признанных территориях. |
The Karabakh election conforms to a curious trend whereby some of the most competitive elections in the post-Soviet space are in unrecognized or partially recognized territories. |
В 1993 году постсоветское правительство возбудило уголовное дело, но никто не был привлечен к ответственности на том основании, что виновные были мертвы. |
A criminal case was opened by the post-Soviet government in 1993, but nobody was prosecuted on the basis that the perpetrators were dead. |
За первые три месяца текущего года продажи Газпрома увеличились на 4,4% — до 1,8 триллиона рублей — на фоне усиливающегося спроса на газ в Европе и постсоветском пространстве. |
Gazprom’s sales climbed by 4.4pc to R1.8tn ($31bn) in the first three months of the year as the appetite for gas grows within Europe and the former Soviet Union. |
Он является автором книг и статей о закате и падении Советского Союза и подъеме постсоветской России. |
He has authored books and articles about the decline and fall of the Soviet Union and the rise of post-Soviet Russia. |
Многие принимали активное участие в постсоветских конфликтах. |
Many took an active part in post-Soviet conflicts. |
Три других постсоветских государства-Азербайджан, Беларусь и Грузия—подписали этот договор в следующем году, и он вступил в силу в 1994 году. |
Three other post-Soviet states—Azerbaijan, Belarus, and Georgia—signed the next year and the treaty took effect in 1994. |
Это было унизительным результатом для российского лидера, делающего большую ставку на то, чтобы выглядеть сильным и держащим ситуацию под контролем политиком, особенно на постсоветском пространстве. |
It was an ignominious showing for a Russian leader who puts a lot of store into appearing strong and always in control, especially in the post-Soviet space. |
Неспособность СНГ удовлетворить внешнеполитические потребности многих постсоветских стран заложила основу для новой региональной интеграции. |
The failure of the CIS to meet the foreign policy needs of many post-Soviet countries has set the stage for a new regional integration. |
К 2007 году 10 из 15 постсоветских государств восстановились и достигли уровня ВВП, превышающего тот, который они имели в 1991 году. |
By 2007, 10 of the 15 post-Soviet states had recovered and reached GDP greater than what they had in 1991. |
Тот, кому хочется, чтобы Украина присоединилась к Европе, а не скатывалась обратно в объятия России, должен помочь ей избавиться от своих постсоветских привычек. |
Anyone who wishes to see Ukraine join Europe rather than slide back into Moscow’s embrace must be prepared to help Ukraine break its post-Soviet habits. |
- в постсоветский период - in the post-soviet period
- в постсоветском пространстве - in the post-soviet space
- постсоветская область - post-soviet area
- постсоветская эпоха - post-soviet era