Почтительный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
имя прилагательное | |||
respectful | почтительный, уважающий, вежливый | ||
reverential | благоговейный, почтительный | ||
dutiful | покорный, почтительный, послушный долгу, исполненный сознания долга | ||
duteous | исполненный сознания долга, послушный долгу, покорный, почтительный | ||
reverent | благоговейный, почтительный | ||
deferential | почтительный | ||
honorific | почетный, выражающий почтение, почтительный | ||
complaisant | услужливый, обходительный, любезный, умильный, почтительный | ||
obeisant | почтительный |
почтительный, вежливый, уважающий, покорный, исполненный сознания долга, послушный долгу, благоговейный, почетный, выражающий почтение, услужливый, обходительный, любезный, умильный
Почтительный Относящийся к кому-н. с почтением; выражающий почтение.
Согласно Фавору, почтительный поцелуй—характер которого не указан в Библии-был, вероятно, на лбу и выражал высокое уважение. |
According to Tabor, the kiss of homage—the character of which is not indicated in the Bible—was probably upon the forehead, and was expressive of high respect. |
В своем каталоге для знаменитого коллекционера произведений искусства XVIII века Пьера-Жана Мариетта он написал: ваш очень скромный и очень почтительный праправнук. |
In his sale catalog for the illustrious 18th-century art collector Pierre-Jean Mariette, he signed it as 'your very humble and very dutiful great-great-grandson'. |
Со стороны могло показаться, что почтительный сын разговаривает с отцом, только отец слишком оживленно трясет головой. |
From the side it looked as though a respectful son was conversing with his father, except that the father was shaking his head a little too vigorously. |
Разумность - это более почтительный стандарт, который суд может дать АДМ. |
Reasonableness is the more deferential standard that a court can give to an ADM. |
Nice, respectful Asian kid does the laundry. |
|
ваш почтительный сын Джордж Седли Осборн. |
Your dutiful Son, GEORGE SEDLEY OSBORNE |
Он был почтительный сын, нежный супруг, любящий отец, любезный брат, искренний друг, набожный христианин и добрый человек. |
HE WAS A DUTIFUL SON, A TENDER HUSBAND, AN AFFECTIONATE FATHER, A MOST KIND BROTHER, A SINCERE FRIEND, A DEVOUT CHRISTIAN, AND A GOOD MAN. |
А вообще он был хороший и почтительный слуга -лучше не найти. |
But he was a good and respectful servant-the best. |
Корректность-это менее почтительный стандарт, который суд может дать АДМ. |
Correctness is the less deferential standard that a court can give to an ADM. |
В высшей степени почтительный, чрезвычайно проворный и исполнительный стюард тут же исчез. |
The steward, very deferential, very quick and efficient, disappeared again. |
Умоляю передать от нас сэру Генри самый почтительный поклон. |
I pray you give Sir Henry our most dutiful regards. |
Я встал и совершил перед ним почтительный поклон в знак уважения к выдающемуся семейству. |
I rose and bowed deeply in front of him to show my deference for his distinguished family. |
Однако почтительный тон письма ввел Шарля в заблуждение. |
But the respectful tone of the letter deceived him. |
Почтительный поклон используется при приветствии вышестоящего начальника, такого как работодатель или родственники. |
The respectful bow is used when greeting a superior such as an employer, or in-laws. |
From far away came the thin sound of Vasilisa's polite laughter. |
|
The frightened and respectful chorus are unable to comprehend her. |
|
Открытая лопата, Питер Пэн, обратный и почтительный воротник - еще один распространенный тип классической женской блузки. |
The open spade, peter pan, reverse and revere collar is another common type of classic ladies' blouse. |
Прошу передать мой почтительный поклон миледи и надеюсь, что перемена места принесла ей пользу. |
'I beg my respectful compliments to my Lady, who, I hope, has benefited by the change. |
Он прибыл около шести, отвесил почтительный поклон хозяину, вежливо отказался от выпивки и занял свое обычное место у стены в пустой комнате. |
It was about six o'clock when Amru Singh made his obeisance to his host, politely refused a drink and took his usual place against the wall in the empty room. |
В ответ на эту щедрость мистер Баккет снова отвесил сэру Лестеру почтительный поклон. |
Mr. Bucket made Sir Leicester's bow again as a response to this liberality. |
Старуха тоже... да! и ты всегда вел себя с нами почтительно, нежно, как родной, благодарный сын. |
And my wife the same . . . yes! And you've always been tender and respectful to us, like a grateful son. |
Молодой танкист нагнулся к нему и опять почтительно что-то прошептал. |
The young man by his side leaned forward and whispered deferentially to him again. |
Многие китайцы считают, что это показывает переход в глобальном балансе силы и что Китаю следует быть менее почтительным с другими странами, в том числе с США. |
Many Chinese believe that this represents a shift in the global balance of power, and that China should be less deferential to other countries, including the US. |
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности. |
The skillful application of moxa is an act of filial piety. |
Например, некоторые рассказывают, что их с раннего возраста учат быть скромными, сдержанными, уважительными и почтительными по отношению к авторитетам. |
For example, some report being taught from an early age to be self-effacing, reticent, respectful, and deferential towards authority. |
Making a respectful bow to Natasha he awaited her reply. |
|
Родденберри почтительно ответил личным письмом, в котором объяснял ограничения точности при написании еженедельных серий. |
Roddenberry retorted respectfully with a personal letter explaining the limitations of accuracy when writing a weekly series. |
Я был почтительным сыном и делал всё в точности как они просили. |
Being a dutiful son, I did precisely as they asked. |
Толпа почтительно расступилась. Здесь каждый знал, кто такой д'Юссо. |
Automatically, everyone in the room began to make way for d'Usseau. There was not one person present who did not know who he was. |
По какому случаю? - почтительно осведомился Смит. - Новое месторождение? |
What is it? Smit asked. A new strike? |
Я усвоил тон, манеры и жесты человека, которому Феодора ни в чем не откажет, но и почтительность влюбленного я сохранял в полной мере. |
While I adopted the attitude and manner of a man to whom Foedora must refuse nothing, I showed her all a lover's deference. |
Он, очевидно, уже успел разболтать о богатой находке, потому что Джейми был встречен почтительным молчанием. |
He had obviously spread the news, because when Jamie walked in there was a sudden, respectful hush. |
Они подхватили труп белокурого темплара из Раама и почтительно понесли его из комнаты. |
They took up the blond Raamin's body and bore it respectfully from the chamber. |
Пржебышевский с почтительной, но достойной учтивостью пригнул рукой ухо к Вейротеру, имея вид человека, поглощенного вниманием. |
Przebyszewski, with respectful but dignified politeness, held his hand to his ear toward Weyrother, with the air of a man absorbed in attention. |
Да, - сказал Жак Коллен, почтительно наклонившись. - Я восхищаюсь его благородным характером, его твердостью, великодушием и отдал бы свою жизнь, лишь бы он был счастлив. |
Yes, said Jacques Collin, bowing respectfully, I admire his noble character, his firmness, his dignity. I would give my life to make him happy. |
Отвечать коротко и заканчивать почтительным наименованием. |
Answer in short sentences and end with honorifics. |
Лица обоих почернели - у Пэдди от огня, у Стюарта от удушья, но священник поцеловал обоих нежно и почтительно. |
They were both black after their fashion, Paddy from the fire and Stu from suffocation, but the priest kissed them with love and respect. |
Все это он произносит тем же неизменно вежливым и почтительным тоном, каким всегда говорит с женой. |
These remarks he offers with his unvarying politeness and deference when he addresses himself to his wife. |
Это был простой человек с открытым, умным лицом и весьма почтительными манерами. |
He was a common man, but he had an open, intelligent countenance, and his manner was most respectful. |
Увидев Хенчарда, она подошла к нему и почтительно поздоровалась. |
As soon as she saw Henchard she went across to him dutifully. |
Он шел пешком и, почтительно поглядев на нее, с нескрываемым удовольствием перевел взгляд на ее спутницу. |
He was on foot, and after looking very respectfully at her, looked with most unfeigned satisfaction at her companion. |
Твердо решив повиноваться вам, я почтительно и безропотно ждала вашего выбора. |
Determined to obey you, I waited with respectful veneration your choice. |
Её приняли особенно почтительно, изгибаясь перед нею, как перед огнём, захлёбываясь любезными словами. |
They received her with particular respect, bending before her as if she were a bright light, and almost choking themselves in their hurry to get out polite words. |
Я почтительно изложил свою проблему одному из мудрых старцев - прочел ему эту повесть, сказал, что понял, чего не понял. |
I respectfully submitted my problem to one of these sages, read him the story, and told him what I understood from it. |
Прошу извинения, сэр, - вмешался Дермоди очень почтительно, но очень твердо в то же время. |
I beg your pardon, sir, Dermody interposed, very respectfully and very firmly at the same time. |
Он сидел за столом, пил кофе и перелистывал газеты, а я и горничная Поля почтительно стояли у двери и смотрели на него. |
He used to sit at the table, sipping his coffee and glancing through the newspapers, while the maid Polya and I stood respectfully at the door gazing at him. |
Разве я не затратила величайшего труда на доказательство того, что закон природы повелевает детям быть почтительными к своим родителям? |
Have I not taken infinite pains to show you, that the law of nature hath enjoined a duty on children to their parents? |
Карминные губы Джулии улыбались улыбкой королевы, ее снисходительный тон держал на почтительном расстоянии. |
Her cordial smile was the smile of a queen; her graciousness kept you at a respectful distance. |
Притом он обходится со мной так почтительно, что можно сойти с ума. |
Then he treats me with such respect as is enough to send a woman mad. |
Но Кутузов, с своей стороны, почтительно нагнув голову, тоже, казалось, ожидал. |
But Kutuzov, with respectfully bowed head, seemed also to be waiting. |
Поэтому он взял этот огромный меч и, думая, что это странная вещь, почтительно сообщил о ней небесно-сияющему-Великому-августейшему-божеству. |
So he took this great sword, and, thinking it a strange thing, he respectfully informed the Heaven-Shining-Great-August-Deity. |
The clerks and copyists all rose, greeting him with good-humored deference. |
|
Ваш приказ? - спросил Паккар почтительно: так, вероятно, держал себя маршал, явившийся за приказаниями к Людовику XVIII. |
What is the order of the day? said Paccard, with the respectful demeanor a marshal must have assumed when taking his orders from Louis XVIII. |
Итак, перед всеми сильными мира сего я почтительно прошу внести коррективы в этот вопрос. |
The Orphans put him on a private plane, ostensibly to meet the elders of their faith. |
Считается почтительным по отношению к белым, когда черные кладут первый камень игры в верхний правый угол. |
It is considered respectful towards White for Black to place the first stone of the game in the upper right-hand corner. |
Мистер Уэллс отвел машину пространства на почтительное расстояние от треножника и остановил почти над самой землей. |
Mr Wells took the Space Machine a decent distance away from the battle-machine, and settled it near the ground. |
Люди, которые вступают в зрительный контакт, но лишь на короткое время, воспринимаются как почтительные и вежливые. |
People who make eye contact, but only briefly, are seen as respectful and courteous. |
- почтительный поклон - reverent
- почтительный сын - dutiful son
- почтительный с окружающей средой - respectful with the environment