Осведомился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
'Won't you have some of my tobacco? said Prendergast. |
|
А Стинера и в самом деле нет в городе? -осведомился недоверчивый по природе Молленхауэр. |
Stener is really out of town, I suppose? Mollenhauer was innately suspicious. |
Потом осведомился о роде ее занятий. |
He then asked her her occupation. |
Уж не насчет ли сегодняшних моих даров? -опасливо осведомился Хоттабыч и, получив утвердительный ответ, тяжело вздохнул. |
Not about my gifts to you today? Hottabych asked warily, and when he received an affirmative answer he sighed. |
Угодны ли твоему сердцу, о подобный луне, рассказы о приключениях удивительных и необыкновенных? - лукаво осведомился он у насупившегося Вольки. |
Would you, O moon-like, feel inclined to listen to stories of most unusual and strange adventures? he asked slyly. |
А какой же ум у меня? - осведомился сэр Чарлз слегка обиженным тоном. |
What kind of mind have I? demanded Sir Charles, slightly hurt. |
Married woman, I believe? said Mr. Guppy. |
|
Полагаю, - воспользовавшись паузой, осведомился адвокат, - миссис Ланскене не воспринимала это всерьез? |
He said at last, when Miss Gilchrist had twittered into silence: I suppose Mrs Lansquenet didn't take all this too seriously? |
А четвертое измерение? - осведомился я, быстро подсчитав кое-что в уме.- Один доллар мне, - сказал Трипп. - На виски. Ну, идет? |
«And the fourth dimension?» I inquired, making a rapid mental calculation.«One dollar to me,» said Tripp. «For whiskey. Are you on? |
Мистер Ладислав приезжал, чтобы узнать мое мнение? - осведомился мистер Кейсобон, чуть приоткрыв глаза и бросая на Доротею взгляд, острый как нож. |
Did Mr. Ladislaw come on purpose to ask my opinion? said Mr. Casaubon, opening his eyes narrowly with a knife-edged look at Dorothea. |
Красивое было видение? - осведомился Поль. |
'Was it a very beautiful vision? asked Paul. |
Вы были во всех банках? - осведомился он. |
Have you been to all the banks? he asked. |
Фаш жестом показал Груару, что тот может идти, затем отвел Колле в укромный уголок и свистящим шепотом осведомился:— В каком направлении? |
Fache waved off warden Grouard and led Collet to a nearby alcove, addressing him in hushed tones. What was the destination? |
A drain-pipe? the doctor inquired in a loud voice. |
|
Я осведомился, по какому праву он смеет так обращаться с человеком, вся вина которого заключается в том, что он, видите ли, не принадлежит к его отвратительной компании. |
I asked him how he dared treat a gentleman like that just because he wasn't in his awful set. |
Кто это нарисовал? - почтительно осведомился мистер Паудрелл. |
Who painted it? said Mr. Powderell, much impressed. |
Куда вы сейчас, друг мой? - осведомился он. |
And where next, friend? he inquired. |
Значит, вы намерены обосноваться в Лондоне? -неловко осведомился он. |
Are you going to settle in London then? he asked lamely. |
Вы имеете в виду, что это ложь? - напрямик осведомился сэр Чарлз. |
You mean it's a lie? asked Sir Charles bluntly. |
What do you know? Omar Asaf asked haughtily. |
|
И Адам превратился из осведомителя в психованного бывшего работника, пытающегося нажиться за чужой счёт. |
And Adam goes from whistleblower to psycho ex-employee with an axe to grind. |
Бобби-Ли Уилсон был осведомителем. |
Bobby-Lee Wilson was a whistle-blower. |
What? I said in a surly tone. |
|
А не хватит ли тебе, о краснолицый чужеземец, уже полученых тобою богатств? - строго осведомился Хоттабыч. |
O red-faced foreigner, don't you think what you have received is enough? Hottabych asked sternly. |
Журналисты утверждают, что правительство использует осведомителей в редакции и чиновники гид следить за представлением. |
Journalists claim the government uses informants in newsrooms and that GID officials monitor reporting. |
Он открыл веб-сайт для осведомителей, чтобы анонимно сообщать о нарушениях CRS, в том числе для пенсий, страхования и инструментов продажи гражданства. |
It opened a website for whistle-blowers to anonymously report CRS violations including for pensions, insurance, and citizenship-for-sale tools. |
Среди документов были регистрационные карточки, служебные записки, Записки из тайной полиции и донесения осведомителя. |
Among the documents were registration cards, memos, notes from the secret police, and reports from the informant. |
Когда ее обнаружили соседи, на теле нашли документы, свидетельствующие, что покойная была полковником-осведомителем милиции. |
When her neighbours found her, her body was scattered with documents which proved her to be a colonel-informer in the militia. |
Я сказал, что получил информацию от осведомителя, а на самом деле, снял все на камеру. |
l attributed my PC to an informant when in fact I had it off a camera. |
Вашему сиятельству угодно осмотреть собор Святого Петра? - осведомился чичероне. - Для чего? - спросил барон. - Да чтобы посмотреть. |
Will your excellency visit St. Peter's? asked the cicerone. |
Very gracious of you to inquire. |
|
Его подозревали в том, что он был осведомителем СДСО. |
He is suspected of being a UFDR informer. |
Have you had a letter from your mother yet? he asked politely. |
|
Мы прочесали все беспилотниками, опросили осведомителей на месте, отслеживали телефонные звонки... ничего. |
We've checked drone surveillance, informants on the ground, phone chatter... nothing. |
Your Arab contact is what- Six, seven layers away from Malak? |
|
Очевидно что осведомитель действительно был. |
Clearly the CI was real and had relevant information. |
Ни разу? - осведомился мистер Саттерсвейт. |
Never? asked Mr. Satterthwaite searchingly. |
А ваш план был иным? - почти равнодушно осведомился он. |
Then he said quietly, almost indifferently: Your plan was different - eh? |
Только эту молочную крынку? - деловито осведомился Альфонс. - А наличные? |
Only the milk jug? asked Alfons, realistically. No cash? |
Не заскрипела бы дверь? - осведомился опять Николай Всеволодович. |
Won't the door creak? Nikolay Vsyevolodovitch inquired again. |
Осведомители Королей Бурь, которые должны интересоваться любым сборищем людей. |
Storm King spies, who would be very much interested in any large gathering. |
Когда я, по обыкновению, осведомился о ее здоровье, она удивила меня, ответив так нетерпеливо, как будто сердилась, зачем я упомянул об этом. |
And when I inquired after her health, as usual, she surprised me by answering as impatiently as if she resented my having mentioned the subject. |
Да, он был ее осведомителем. |
He was a CI working for her, yes. |
По какому случаю? - почтительно осведомился Смит. - Новое месторождение? |
What is it? Smit asked. A new strike? |
Несмотря на возобновление деятельности РИРА, организация была ослаблена арестом ключевых членов и продолжением проникновения осведомителей. |
Despite the RIRA's renewed activity, the organisation was weakened by the arrest of key members and continued infiltration by informers. |
Это просто не может быть устойчивым ... В ближайшее время я опубликую предложения по усилению защиты осведомителей в полиции. |
That is simply not sustainable ... I will soon publish proposals to strengthen the protections available to whistleblowers in the police. |
Некоторые сторонние группы даже предлагают защиту осведомителям, но эта защита может зайти только так далеко. |
Some third-party groups even offer protection to whistleblowers, but that protection can only go so far. |
Правовая защита может также предоставляться для защиты осведомителей, но эта защита зависит от многих условий. |
Legal protection can also be granted to protect whistleblowers, but that protection is subject to many stipulations. |
Слушай, мы устали вылавливать наркоманов и угонщиков, а потом отпускать их, потому что они твои осведомители. |
Look, we're getting sick of nicking druggies and car thieves... then having to let them go because they're informants |
Наутро в палату влетел молоденький англичанин -подающий большие надежды ординатор - и осведомился у Йоссариана насчет его печени. |
In the morning a helpful young English intern popped in to ask him about his liver. |
А теперь может быть кто-то из вас, дженльмены, расскажет мне, почему один из наших конфиденциальных осведомителей пытался обманным путем проникнуть в зону с ограниченным доступом? |
Now would one of you gentleman like to tell me why one of our confidential informants faked his way into a restricted area? |
Так или иначе, мой осведомитель в Нью-Йоркском департаменте полиции сообщил, что следователь расширяет рамки расследования. |
In any case, my source at NYPD tells me that the detective in charge is widening his investigation. |
Your snitch tell you who she was buying from? |
|
Вы понимаете, что это значит, миссис Бэнкс? -осведомился инспектор. - Доктор Проктор уже рассказал вам о мисс Гилкрист. |
You realise what this is about, Mrs Banks? he said. Dr Proctor has already told you about Miss Gilchrist. |
Осведомитель был под вашей охраной и мог дать показания против стрелка убившего агента под прикрытием. |
You had a criminal informer in your custody... who happened to be the only person that could connect that shooter... with the murder of an undercover police officer. |
I mean, they found out he was a snitch and capped him. |
|
По сравнению с этим планом методы осведомителей Меттерниха и французского министра полиции Фуше были дилетантскими экспериментами. |
Compared with this plan, the informer methods of Metternich and the French Minister of Police, Fouché had been amateurish experiments. |
Вот письма осведомителя, написанные лично мне. |
Your informant letters, addressed to me personally. |
- было осведомился - has been inquired
- осведомился через - inquired through
- осведомился о ней - inquired about her
- осведомился о возможности - inquired about the possibility
- осведомился статус - enquired the status