Правильность подхода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: right, correctness, accuracy, regularity, propriety, trueness, fidelity, rectitude, accurateness
правильность установки - correct installation
правильность изготовления - proper manufacture
правильность конструкции - proper design
грамматическая правильность - grammatical correctness
правильность курса - correctness of course
правильность политического курса - correctness of a policy course
Синонимы к правильность: право, правильность, справедливость, справедливое требование, привилегия, действительность, корректность, точность, прецизионность, тщательность
подход к решению - approach to the solution
философский подход к жизни - philosophical approach to life
благоразумный подход - prudent approach
подход с позиции теории нечетких множеств - fuzzy theoretic approach
эвристический подход - heuristic approach
верный подход - right approach
дистанционный векторный подход - distant vector approach
ответственный подход - responsible approach
бассейновый подход - basin approach
позитивный подход - positive approach
Синонимы к подход: приближение, подход, сближение, способ рассмотрения, взгляд, втягивание, вход, обкатка
Антонимы к подход: уйти, двигаться, уйти, идти, перейти
Значение подход: Место, где подходят к чему-н..
Несмотря на большое число примеров правильного подхода, в различных странах мира по-прежнему применяются в основном отсталые технологии, особенно в том, что касается сбора твердых отходов. |
Despite many examples of good practice from around the world, inappropriate technologies, particularly for solid waste collection, are still common. |
Мы думали, что продолжение нашего предыдущего подхода к тихой дипломатии было бы более мудрым курсом. ... События подтвердили правильность нашего суждения. |
We thought the continuation of our previous approach of quiet diplomacy was the wiser course. ... Events proved our judgment correct. |
Стоит отметить, что среди республиканцев 75% респондентов заявили о том, что избранный президент придерживается правильного подхода в отношении России. |
Among Republicans, though, 75 percent say Trump is getting it right on Russia. |
У неё свои представления о том, что правильно, а что неправильно и иногда она сама себя сбивает с толку, но в общем она альтруистка |
She has her own ideas about what's right and wrong, and sometimes she gets confused, but she's an altruistic person in the end. |
Вариации этого подхода имеют свою историю, будучи предложены, возможно, 10 раз с 1950 года. |
Variations on this approach have a history, being suggested perhaps 10 times since 1950. |
Но для подхода к решению проблем климата нужна дополнительная степень принадлежности и ответственности, находящаяся над понятием наций. |
But in order to confront climate change, we need additional loyalties and commitments to a level beyond the nation. |
Sophie felt totally certain she had deciphered her grandfather's intentions correctly. |
|
Проблему наркотиков можно эффективно решить только путем всеобъемлющего подхода, охватывающего производство, оборот и потребление. |
The problem of narcotic drugs could be effectively addressed only through a comprehensive approach covering production, trafficking and consumption. |
Современное каратэ-дзюцу это гармоничный сплав традиционных методов каратэ Окинавы, их китайских корней и современного научного подхода к рукопашному бою. |
Modern karate-jutsu is a harmonious unity of traditional Okinawa-karate methods, their Chinese roots and modern scientific approach to hand-to-hand fighting. |
Рассмотрение вопроса о стрелковом оружии станет длительным процессом, требующим целостного подхода. |
Dealing with small arms will be a long-haul exercise requiring a holistic approach. |
Применение комплексного подхода сдерживается также тем, что в деятельности систем здравоохранения основной упор делается не на лечении болезней, а на поддержании здоровья на оптимальном уровне. |
The predominant focus of health-care systems on treating illness rather than maintaining optimal health also prevents a holistic approach. |
Был разработан ряд рекомендаций, включая и подчеркивая поддержку системного подхода к инновационной политике. |
A number of recommendations were devised, including and highlighting supporting a systems approach to innovation policy. |
Когда искали пути подхода к Ларрику. |
When we were finding our way to larrick. |
В принципе, это правильно - говорить о том, что банкам необходимо участвовать в финансировании разрешения долгового кризиса. |
It is certainly right, in principle, to argue that the banks should participate in financing the resolution of the debt crisis. |
Министры Группы восьми оценят применение нового подхода на практике весной 2004 года. |
The G-8 ministers will review the implementation of the new approach in spring 2004. |
Реализация такого преследующего двойную цель согласованного и последовательного подхода должна являться одной из приоритетных задач. |
This two-pronged, coherent and consistent offensive should be a top priority. |
But it's not morally right. |
|
Ты из Консультации Дикой Жизни, правильно? |
You are from the Wildlife Advisory Board, right? |
И они достаточно хороши при анализе слабых мест той или иной страны, правильно? |
And they are pretty good in analyzing the vulnerabilities of a people, right, huh? |
Мы сторонники активного подхода с акцентом на спорт и дух товарищества. |
We take an active approach with an emphasis on sports, and camaraderie. |
But your primary directive is the preservation of our lives, right? |
|
Я также научу вашу дочь ездить верхом, ухаживать за лошадью и - бесплатно - правильно говорить. |
Plus, I'm teaching your daughter riding, grooming... and at no extra charge, pronunciation. |
Хорошо, а то он такой большой, что я не всегда могу правильно оценить его габариты. |
Good, because the size of it is so large that sometimes I can't judge where the exact end of it is. |
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода. |
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes of approach. |
Правильно, ты всегда можешь отступить ссылаясь на деньги твоего отца. |
Right, you can always fall back on your father's money. |
Мы сохраняли существующее положение в обществе, и делали это правильно. |
We were preserving the status quo, doing a good thing. |
Но если у тебя осталось хоть какое-то понятие того,что правильно, а что нет, ты посмотришь Младшему прямо в лицо и скажешь ему, что ты сделал. |
But if you got any sense of right and wrong left, you're gonna look Junior in the face and tell him what you did. |
Мамиджи, пойми меня правильно. |
Mummyji, don't get the wrong idea. |
Вы сказали, что я смогу от нее отказаться, даже если я написал заявление... правильно? |
You said I could reject that offer even if I wrote down a statement... right? |
Будет ли правильно сказать, что вы никогда не давали ему шанса восстановить ваши отношения? |
Did you ever give the relationship a chance? |
Would it be a great impertinence to ask what you pay him? |
|
Сторонники этого подхода утверждают, что он согласуется с данными о градациях в типе или тяжести симптомов в общей популяции. |
Proponents of this approach argue that it is in line with evidence of gradations in the type or severity of symptoms in the general population. |
Основой этого гуманистического подхода является его теория качественной свободы. |
The foundation of this humanist approach is his theory of Qualitative Freedom. |
Чтобы правильно квалифицировать их, требовалось физическое обследование. |
Physical examination was necessary to properly qualify them. |
Интегративная психотерапия-это попытка объединить идеи и стратегии из более чем одного теоретического подхода. |
Integrative psychotherapy is an attempt to combine ideas and strategies from more than one theoretical approach. |
Я понимаю причины, по которым Лэрри включил это, но истина заключается в том, что формулировка Opera hat правильна и лучше. |
I understand the reasons Cordless Larry included that, but the truth of the matter is that Opera hat's wording is correct, and better. |
Хунг приходит к выводу, что использование проблемно-ориентированного подхода к разработке учебных программ приводит студентов к более высокому уровню мышления. |
Hung concludes that taking a problem-based learning approach to designing curriculum carries students to a higher level of thinking. |
Те, у кого есть цели подхода к производительности, стремятся к высоким оценкам и ищут возможности продемонстрировать свои способности. |
Those who have performance approach goals strive for high grades and seek opportunities to demonstrate their abilities. |
Мне это нужно для {{cite video game}}, чтобы правильно работать с ядром цитирования. |
I need this for {{cite video game}} to work correctly with the citation core. |
Последнее явление было бы пагубным и нарушило бы цель подхода ионной маскировки. |
The latter phenomenon would be detrimental and defeat the purpose of the ion masking approach. |
Правильнее было бы назвать это воздействие криминальным отравлением, а не клинической болезнью. |
More properly, the impact should be called a criminal 'poisoning', not a clinical 'disease'. |
Таким образом, с помощью подхода Би-би глухие студенты могут овладеть двумя культурами: культурой глухих и культурой слуха. |
Therefore, through the Bi-Bi approach, deaf students may master two cultures, both Deaf culture and hearing culture. |
Уолш придерживался бескомпромиссного подхода к законотворчеству, который включал отказ от любого повышения налогов. |
Walsh maintained a no-compromise approach to legislating that included rejecting any tax increases. |
Правильная терминология - это контент для взрослых. |
The correct terminology is 'adult content'. |
Другие рэперы придерживаются менее критичного подхода к урбанизации, иногда даже принимая такие аспекты, как преступность. |
Other rappers take a less critical approach to urbanity, sometimes even embracing such aspects as crime. |
Были предприняты попытки молекулярного подхода к изучению их популяционного разнообразия. |
Molecular approaches to the study of their population diversity have been attempted. |
Этот термин был первоначально придуман Литтлом и др. и с тех пор неоднократно упоминался в литературе в качестве общего подхода. |
The term was originally coined by Little et al. and reported a number of times in the literature since then as a general approach. |
Он описывает использование этого подхода для выявления мошенничества в отчетах о продажах франчайзи международной сети быстрого питания. |
He describes the use of this approach to detect fraud in the franchisee sales reports of an international fast-food chain. |
Общий доход может быть разделен по различным схемам, что приводит к различным формулам для ВВП, измеряемого с помощью доходного подхода. |
Total income can be subdivided according to various schemes, leading to various formulae for GDP measured by the income approach. |
Эта работа была расширена с помощью подхода конститутивной абстракции писателей, связанных с журнальной ареной. |
This work was extended through the 'Constitutive Abstraction' approach of writers associated with the Journal Arena. |
Эти взгляды оставляют читателю выбор того подхода, который он предпочитает видеть в НКТ. |
These views leave it to the reader which approach he prefers to look on NKT. |
Некоторые из недостатков этого подхода заключаются в увеличении стоимости, сложности и пространства, необходимого для компонентов. |
Some of the disadvantages of this approach are increased cost, complexity, and space required for the components. |
Таким образом, можно получить более точную цену, чем если бы цена была рассчитана с использованием подхода к ценообразованию по текущей стоимости. |
By doing so, a more accurate price can be obtained than if the price is calculated with a present-value pricing approach. |
Основные трудности заключались в том, чтобы отличать пропаганду от других видов убеждения и избегать предвзятого подхода. |
The main difficulties have involved differentiating propaganda from other types of persuasion, and avoiding a biased approach. |
Мы будем продолжать работать над улучшением нашего подхода к удалениям в автозаполнении и внимательно прислушиваемся к отзывам наших пользователей. |
We will continue to work to improve our approach to removals in Autocomplete, and are listening carefully to feedback from our users. |
Созерцательные методы могут также использоваться учителями при их подготовке; Вальдорфское образование было одним из пионеров последнего подхода. |
Contemplative methods may also be used by teachers in their preparation; Waldorf education was one of the pioneers of the latter approach. |
Это представляет собой сложную проблему с точки зрения всеобъемлющего подхода. |
This presents a thorny problem from a comprehensiveness standpoint. |
Этот подход представляет собой комбинацию подхода к набору инструментов и подхода к набору деталей. |
This approach is a combination of the tool kit approach and the part kit approach. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правильность подхода».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правильность подхода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правильность, подхода . Также, к фразе «правильность подхода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.