Право человека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
право на избрание - eligibility
право налагать обязательства на компанию - authority to bind the company
международное гуманитарное право - international humanitarian law
валашское право - Wallachian right
фундаментальное право человека - fundamental human right
право заимствования - Drawing Rights
английское право - English law
право вторичной ипотеки - second mortgage right
право на занятие должности - employment eligibility
право третьих лиц - third party right
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
святой человек - Holy man
неповоротливый человек - laggard
загипнотизированный человек - hypnotized person
властный человек - imperious man
палатка для пяти человек - 5 man tent
разоренный человек - goner
человек античного мира - People of the ancient world
чувственный человек - sensual person
восемнадцать человек - eighteen
приезжий человек - visitor
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
Суд определил, что право на ассоциацию признается в правовой системе Израиля основным конституционным правом и универсальным правом человека. |
The Court stated that the right of association was recognized by the Israeli legal system as a basic constitutional right and as a universal human right. |
Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное право, даже обязанность. |
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation. |
Дорога символизирует основное право человека на удовольствия в жизни. |
Roads represent a fundamental right of man... to have access to the good things in life. |
Как и другие основополагающие права человека, право на свободу религии является прежде всего индивидуальным правом. |
Like other fundamental human rights, the right to freedom of religion remains primarily an individual right. |
ЕСПЧ установил нарушение Статьи 2 Европейской конвенции о правах человека, которая защищает право каждого человека на жизнь, и статьи 13. |
The ECtHR found a violation of the European Convention on Human Rights's Article 2, which protects the right of every person to their life, and Article 13. |
Право же, современные приспособления довели карету благородного человека до совершенства. |
The contrivances of modern days indeed have rendered a gentleman's carriage perfectly complete. |
Участок для беженцев, состоящий из более чем 103 000 акров, имел 42 мили в длину и 3-4 1/2 мили в ширину, и на него частично претендовали 62 человека, имевших на это право. |
The Refugee Tract, consisting of over 103,000 acres, was 42 miles long and 3 to 4 1/2 miles wide, was claimed in part by 62 eligible men. |
Право иметь такую систему является правом, которое защищает все другие права человека. |
The right to such a system is the right that protects all other human rights. |
В международной литературе по правам человека и правам человека в области здравоохранения закреплено право быть свободным от хирургических заболеваний. |
Woven through the International Human and Health Rights literature is the right to be free from surgical disease. |
Я решил, что она имела право узнать новости от человека, а не из газеты. |
I felt she deserved to learn the news from a person, not a paper. |
Право человека на получение социального обеспечения также может быть ограничено с помощью тестирования или других условий. |
A person's eligibility for welfare may also be constrained by means testing or other conditions. |
Важным правом в этой области является право на образование, и оно демонстрирует неделимость прав человека. |
The right to education is an important right in this area and demonstrates the indivisibility of human rights. |
Поэтому при осуществлении указанных функций эти организации должны быть обязаны обеспечивать уважение прав человека, включая право на питание, в масштабах, соизмеримых с имеющимися у них полномочиями. |
In carrying out those functions these organizations should therefore be bound to ensure respect for human rights, including the right to food, in a way commensurate to their power. |
И право, Флейвел совсем не походил на человека высочайших правил, как кто-то назвал христианина... кажется, Юнг, поэт Юнг... Ты знакома с Юнгом? |
And upon my word, I thought Flavell looked very little like 'the highest style of man'-as somebody calls the Christian-Young, the poet Young, I think-you know Young? |
Во-первых, что кредит-это право человека; во-вторых, что бедные-это те, кто лучше всех знает, как улучшить свое собственное положение. |
First, that credit is a human right; second, that the poor are those who know best how to better their own situation. |
Это свидетельствует о том, что право коренных народов на участие представляет собой один из ключевых принципов и прав в международном праве прав человека. |
This underscores the fact that the right to participation of indigenous peoples is a core principle and right under international human rights law. |
Госдепартамент США недавно ввел визовые ограничения в отношении лиц, нарушающих права человека в Синьцзяне, и также ограничил право американских компаний на экспорт определенной продукции китайским IT-компаниям, которая могла бы использоваться в этих целях, заявил госсекретарь Майк Помпео. |
Recently, the U.S. Department of State put visa restrictions on those responsible for the gross human rights abuses in Xinjiang and restricted American companies from exporting certain products to Chinese tech companies that could enable such abuses, Secretary of State Michael R. Pompeo said. |
Это свидетельствует, по-моему, что Эмиас считал меня своим лучшим другом, и дает мне право говорить от имени человека, который никогда уже не сможет этого сделать. |
This proves, I think, that Amyas considered me his best friend, and it gives me authority to speak for a man who can no longer speak for himself. |
Закон о правах человека 1998 года Европейского Союза, который все страны ЕС должны соблюдать в своем внутреннем законодательстве, устанавливает право на неприкосновенность частной жизни. |
The European Union's Human Rights Act 1998, which all EU countries have to uphold in their domestic law, establishes in a right to privacy. |
Хеллер был широко описан как знаковое решение, потому что это был первый раз, когда суд подтвердил право человека на владение оружием. |
Heller has been widely described as a landmark decision because it was the first time the Court affirmed an individual's right to own a gun. |
No one has the right to take the life of another. |
|
Они заявляют, что право человека на воду дает каждому право на достаточное, безопасное, приемлемое, физически доступное и доступное количество воды для личного и бытового использования. |
They declare that the human right to water entitles everyone to sufficient, safe, acceptable, physically accessible, and affordable water for personal and domestic use. |
Гоф оспорил законы Великобритании о публичной наготе в Европейском суде по правам человека, утверждая, что такие законы нарушают его право на неприкосновенность частной жизни и свободу выражения мнений. |
Gough challenged U.K. laws on public nudity in the European Court of Human Rights, claiming that such laws violated his right to privacy and free expression. |
Гуманитарные науки включают древние и современные языки, литературу, философию, историю, географию человека, право, политику, религию и искусство. |
The humanities include ancient and modern languages, literature, philosophy, history, human geography, law, politics, religion, and art. |
Здесь могут быть также применимы и другие отрасли международного права, например право прав человека. |
Also other areas of international law may be applicable, such as human rights. |
Некоторые люди воспринимают тебя как жертву, человека, который имеет право выражать недовольство. |
Some people perceive you as a victim of the scandal, one who might be carrying a grudge. |
В январе 2008 года Европейский суд по правам человека постановил, что однополые пары имеют право усыновить ребенка. |
In January 2008, the European Court of Human Rights ruled that same-sex couples have the right to adopt a child. |
Право на установление истины как самостоятельное право является основным правом человека и поэтому не должно подвергаться каким-либо ограничениям. |
The right to the truth as a stand-alone right is a fundamental right of the individual and therefore should not be subject to limitations. |
Культурная или религиозная деятельность, нарушающая право в области прав человека, носит незаконный характер для всех, а не только для меньшинств. |
Cultural or religious practices which violate human rights law should be outlawed for everyone, not only for minorities. |
Тем не менее, на определенной стадии будет применимо международное право в области прав человека. |
Nonetheless, international human rights law will intervene at a certain point. |
Израиль ежедневно нарушает международное право и права человека. |
Israel's violations of international law and human rights have become a daily occurrence. |
Право на развитие является самостоятельным правом, которое включает все другие права человека. |
The right to development is a self-standing right, which includes all other human rights. |
Международное право, в частности в области прав человека, устанавливает пределы осуществления данного суверенного права. |
International law, especially human rights law, set limits on the exercise of that sovereign right. |
Лесли Риган Шейд утверждает, что право человека на неприкосновенность частной жизни необходимо для полноценного демократического участия и обеспечивает человеческое достоинство и автономию. |
Leslie Regan Shade argues that the human right to privacy is necessary for meaningful democratic participation, and ensures human dignity and autonomy. |
Канадские гуманисты продолжают заниматься вопросами социальной справедливости, включая репродуктивный выбор, право на достойную смерть и защиту прав человека. |
Humanist Canada continues to be involved in social justice issues including reproductive choice, the right to die with dignity, and the preservation of human rights. |
Иордания является первой арабской страной, принявшей такой закон, который обеспечивает право на доступ к информации, защищая при этом право человека на личную жизнь. |
Jordan is the first Arab country to have such a law that ensures the right to access to information while protecting the right of the individual to privacy. |
Вот уже на протяжении более четырех десятилетий империалистическое правительство грубо нарушает права человека кубинского народа, включая его право на жизнь, здоровье, продовольствие и образование. |
For more than four decades, the imperialist Government has been flagrantly violating the human rights of the Cuban people, including the right to life, health, food and education. |
Чтобы завоевать это право, Гибралтару пришлось обратиться в Европейский суд по правам человека и выиграть иск. |
Later in the current week, Gibraltar was to participate for the first time in elections to the European Parliament. |
Принцип 1 отражает основополагающее право человека на достойную жизнь. |
Principle 1 reflects the fundamental human right to a life with dignity. |
Я была еще таким ребенком, что право звать человека по имени воспринималось мной как перо на шляпе, хотя сам-то он звал меня по имени с первого дня. |
I was still child enough to consider a Christian name like a plume in the hat, though from the very first he had called me by mine. |
Рабочая группа подчеркивает, что право на безопасность является неотъемлемым правом человека, лежащим в основе осуществления других прав. |
The Working Group stresses that the right to security is an inherent human right, which underpins the enjoyment of other rights. |
Мы твердо убеждены в том, что право на развитие является неотъемлемым правом, правом каждого человека и всех народов. |
We firmly believe that the right to development is an inalienable right, a right of every human person and of all peoples. |
Самосохранение естественно для человека, Аманда имеет право защищаться. |
Self preservation is human nature, and Amanda's entitled to a defense. |
У человека есть право взрывать свою собственность! |
A man has the right to blow up his own property! |
Блокада является мерой, нарушающей коллективные права человека, в частности неотъемлемое право на развитие. |
The embargo is a measure that violates collective human rights, including the inalienable right to development. |
Ранее, в марте 2010 года, Европейский суд по правам человека постановил по делу Козак против Польши, что ЛГБТ имеют право наследования от своих партнеров. |
Previously, in March 2010, the European Court of Human Rights ruled, in the case of Kozak v. Poland, that LGBT people have the right to inherit from their partners. |
Турецкая полиция имеет право попросить любого человека предъявить удостоверение личности, и отказ подчиниться может привести к аресту. |
The Turkish police are allowed to ask any person to show ID, and refusing to comply may lead to arrest. |
Слово право человека отсутствует в конституции |
The notion of human rights is omitted from the constitution. |
Это зависит от другого человека, а он - мужчина, и купец, и мэр, и тот, кто больше других имеет право на мою привязанность. |
That depends upon another; and he is a man, and a merchant, and a Mayor, and one who has the first right to my affections. |
Право народов на самоопределение является правом, закрепленным во всех международных договорах и документах, касающихся прав человека. |
The right of peoples to self-determination was a right enshrined in all international human rights instruments and documents. |
Он утверждал, что невозможно для бога, совершенного и неразделимого, создать человека Иисуса из себя. |
He claimed that it was impossible for God, who is perfect and indivisible, to have created the human being Jesus out of himself. |
Подготовка 52 еженедельных отчетов о положении в области прав человека во всех округах. |
Fifty-two weekly human rights reports produced covering all districts. |
В норвежской программе сотрудничества в целях развития права человека прямо упомянуты в качестве цели и приоритетной темы. |
Human rights are explicitly mentioned both as a goal and as a priority area for Norwegian development cooperation. |
С учетом этих принципов страны МЕРКОСУР убеждены в важности укрепления механизмов прав человека Организации Объединенных Наций. |
Bearing in mind those principles, the MERCOSUR countries were convinced of the importance of strengthening the human rights mechanisms of the United Nations. |
For a clever man, that is a very stupid excuse indeed! |
|
Но еще яснее она слышала зов огня и человека, зов, на который из всех зверей откликается только волк - волк и дикая собака, ибо они братья. |
But she heard also that other and louder call, the call of the fire and of man-the call which has been given alone of all animals to the wolf to answer, to the wolf and the wild-dog, who are brothers. |
Зафиксируйте, что я подчиняюсь под давлением и что нарушено, мое гарантированное право на конфиденциальность. |
Let the record reflect that I am complying under duress and that my Fourth Amendment right to privacy is being violated. |
Как было не раз с женщинами, которые трудятся не покладая рук, моя клиентка подверглась нападению человека, считавшего, что он имеет право делать всё, что захочет. |
Like so many hardworking women before her, guys? my client was attacked by a man who thought he had a right to do whatever he wanted. |
Я имею право на собственное мнение. |
I am entitled to my own opinion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «право человека».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «право человека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: право, человека . Также, к фразе «право человека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.