Придумают - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Придумают - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
come up
Translate
придумают -


Профессор Сиско сможет противостоять тому, что они придумают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Professor Sisko could counteract anything they come up with.

Если я уйду, мир захочет чтобы я вернулся, поэтому я просто заморожу свою голову и когда придумают лечение того, отчего я умер, они меня разморозят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I go, the world's gonna want me back, so I'll just freeze my head and then when they come up with a cure for whatever I died of, they'll unfreeze me.

Может, придумают какую-нибудь программу с внутри-тюремными посещениями, по супружеским делам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could work out some kind of inter-prison visitation programme. The occasional conjugal.

Может, потом назначат дни, когда надо будет работать на государство, или придумают еще что-нибудь, чтобы люди могли снять с себя этот грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later on there may be certain days that one can work for the state or something that one can do that will remove it.

Что мне было до того, какую историю они придумают? - смело воскликнул он. - Они могли выдумать все, что им было угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What did I care what story they agreed to make up? he cried recklessly. They could tell what they jolly well liked.

Но репортеры придумают свои версии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the reporters will come up with theories.

Если они вдруг не придумают новую шутку, она в опасности иссякнуть, и у нее нет ресурсов, чтобы сопротивляться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless they suddenly imagine a new joke, she's in danger of petering out and she lacks the resources to fight back.

И уж точно ничего передового не придумают».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they're certainly not coming up with more breakthrough ideas.

Возможностей для обоюдных просчетов может возникнуть огромное множество, пока стороны «не придумают, как строить отношения друг с другом...после серии проб и ошибок».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opportunities for mutual miscalculation may abound until both sides “figure out how to deal with one another...through a succession of trial-and-error experiments.”

Вероятным ходом событий я считаю, что греки придумают что-то, что придется по душе ЕС и ЕС посчитает, что этого будет достаточно для того, чтобы предотвратить кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The likeliest course of events, I believe, is that the Greeks come up with something a bit more to the EU’s liking and the EU deems it sufficient in order to prevent a crisis.

Пусть в Институте придумают способ обшарить корабль и проверить, что пришельца нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need the Institute to figure out a way to sweep the ship to make sure the intruder's gone.

Может они придумают что-нибудь менее опасное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe they'll think of something less life-threatening.

Позвони, когда твои школьные дружки придумают план, как вытащить нас отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You give me a call when your high school sweethearts conjure up a plan to get out of here.

Портные придумают даже специальные пуговицы для кручения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tailors would invent special buttons for twisting.

Они, скорее всего, придумают вакцину против Эболы, так что я бы сказал, что они прекрасно справляются со своими весами и мерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will likely come up with the vaccine against Ebola, so I'd say they're doing just fine with their weights and measures.

Они найдут их и придумают лучшее применение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll find that and put it to better use.

Придумают что-нибудь и - раз! - вихрем устремляются ввысь, причем полагают, что и женщины должны следом воспарить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They just went off from the top of their heads as if they were squibs, and expected you to be carried heavenwards along with their own thin sticks.

что выглядит лучше и позволяет посмотреть, что придумают архивы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

which looks better and lets see what the archives come up with.

Мы должны верить, что Полковник Картер и Тор придумают как уничтожить репликаторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must believe that Colonel Carter and Thor will devise a means to destroy the replicators.

Со временем, что-нибудь придумают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A solution will come out eventually.

Я придумаю как разубедить маму тут убираться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll think of a way to stop Mum tidying up.

Сию же минуту отправляйся на кухню! Сейчас что-нибудь придумаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on to the kitchen, this minute, I'll see what I can fix up for you!

Я придумаю, как выбраться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll find us another way out.

Есть только один способ закончить эту войну.. мы подавим Землян и будем держать их так, пока они не придумают что-то лучше, чем сделают еще один шаг в нашем направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's only one way for this war to end... we put the Grounders down and keep them down until they know better than to take one more step in our direction.

Ладно, подумайте над караоке, но дайте мне 20 минут, и я что-нибудь придумаю, вам понравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that's a maybe on the karaoke, but give me 20 minutes, and I will throw something together you guys will love.

Я придумаю себе очень быстро и сообщу тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna think up one real quick and lay it on you.

Давайте сначала я придумаю Вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me give you a nickname first.

Если я что-нибудь быстро не придумаю, то мне придется... идти обратно и стучаться в ворота, со словами: Пустите меня обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't think of something soon, I'm gonna have... to go back and knock on a gate and say, Let me back in.

Нет, я потом придумаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nope, i'll think of one later.

Остальные придумаю по дороге в участок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll think of some more on our way to the station.

Я что-нибудь придумаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll figure something out.

Я придумаю, как тебе помочь, при этом не засветившись с тобой, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll see what I can do for you, within the limits of discretion.

Я не позволю тебе присматривать даже за вымышленными детьми, которых я придумаю, чтобы подкатить к одиноким мамашам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't let you take care of the imaginary kids I make up to score with single moms.

Возьми своих денег и поезжайте куда-то в безопасное место я придумаю оправдание за твое отсутствие

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take your children and go somewhere safe. I'll make up an excuse for your absence.

Может, придумаю что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I can figure something out.

Я придумаю новое заклятье, и всё будет в порядке!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as I whip up another spell, we'll be back in business!

Я все боюсь, как бы матушка не дозналась, какими крохами она питается, — придумаю что-нибудь для нее, скажу то, скажу се, и кое-как сходит с рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare not let my mother know how little she eats—so I say one thing and then I say another, and it passes off.

Я придумаю, как попасть на их корабль и провести интимное изучение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I may have also discovered a way of actually getting on the boat to do some more intimate research.

Карлито приказал Сулле приостановить все, пока они не придумают, чем заменить автобусы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carlito told Sulla everything's on hold until they can figure out a new method to replace the buses.

Удостойте меня вашей ручки, и чего только я не придумаю, чтобы защитить ваши интересы и составить ваше счастье!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blest with your hand, what means might I not find of advancing your interests and pushing your fortunes!

Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we'll end up on some sort of a gag I'll think of in a minute.

Ладно, я что-нибудь придумаю... кстати, не могли бы Вы перевести мне иврит на вывеске, особенно черный текст?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I will think of something... btw, can you translate the Hebrew on the sign for me, particularly the black text?

Позже придумаю что-то другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then pitch something else.

Что ж, если вы настаиваете, я придумаю сыворотку недостаточной силы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you insist, I'll concoct a serum of inadequate potency.

Хорошо, я... что-нибудь придумаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'll... think of something.

Если ты беспокоишься об Уилфреде, я поговорила с доктором Граммонсом, и они сказали, что придумают, как его вернуть, когда закончат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're worried about Wilfred, I talked to Dr. Grummons and they said they can arrange for his return when they're done.

Тогда я придумаю вопрос позаковыристей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I better think up a good one.

Может быть, диктаторы-администраторы придумают какую-нибудь систему и проголосуют за нее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the Dictators Administrators can come up with some kind of system and vote on it?

Я придумаю что-нибудь более полезное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll think of something more useful.



0You have only looked at
% of the information