Пришлось прибегнуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
к слову пришлось - it just happened to come up
пришлось выбирать - had to choose
пришлось постараться - I had to try
к сожалению, нам пришлось изменить - unfortunately we had to change
им пришлось отложить все планы, связанные с путешествием - they had to hold up all plans to travel
пришлось бороться с - have had to contend with
пришлось взять их - had to take them
пришлось отрезать - had to cut off
пришлось организовать - had to organize
пришлось прервать - had to be interrupted
Синонимы к пришлось: оказавшийся, оставшийся, случилось, понравившийся, доставшийся, пасть, выпавший, довелось, совпавший
прибегнуть - resort
прибегнув - recourse
вынуждать прибегнуть - force to resort
пришлось прибегнуть к - had to resort to
может прибегнуть - can resort
прибегнуть к санкциям - invoke sanctions
прибегнуть к юридическим ухищрениям - resort to juridical subterfuges
пришлось прибегнуть - have had to resort
прибегнуть к средствам правовой защиты - recourse to legal remedies
прибегнуть к мошенничеству - resort to trickery
Синонимы к прибегнуть: использовать, употребить, пустить в ход, обратиться, воспользоваться, прибечь, применить
Недавно в городе, вот и пришлось прибегнуть к таким вещам, чтобы выжить. |
New to fun city, had to turn a couple tricks to make ends meet. |
В результате правительству Конфедерации пришлось прибегнуть к другим средствам финансирования своих военных операций. |
As a result, the Confederate government had to resort to other means of financing its military operations. |
Когда сицилийцы стали недовольны этими взносами, ему пришлось прибегнуть к принудительным взносам и заставить их подчиняться. |
When the Sicilians became unhappy about these contributions he had to resort to compulsory contributions and force to keep them in line. |
Во время войны в горах нарушилась связь, и войскам пришлось прибегнуть к мобильным телефонам. |
During the war, communications broke down in the mountains and troops had to resort to mobile phones. |
He didn't care that he'd resorted to murder. |
|
В одной из версий этой истории раввину пришлось прибегнуть к хитрости, чтобы обезвредить ее, после чего она обрушилась на своего создателя и раздавила его. |
In one version of this story, the rabbi had to resort to trickery to deactivate it, whereupon it crumbled upon its creator and crushed him. |
Но для этого мне пришлось прибегнуть к массовой девальвации. |
That meant only one possibility... that of a massive devaluation. |
В результате этим программам пришлось прибегнуть к хитрости, такой как использование /dev/. |
As a result, these programs have had to resort to trickery, such as using /dev/. |
Они отстреливали любую дичь, какую только могли, и в конце концов им пришлось прибегнуть к ловле мелких птиц. |
They shot what game they could and eventually had to resort to trapping small birds. |
Я хотел, чтобы вы поняли, почему мне пришлось прибегнуть к столь чрезвычайным мерам. |
I wanted you to understand why I had to resort to these extraordinary measures. |
Сделать видео было сущим адом (у меня нет подходящей для этого камеры, так что пришлось прибегнуть к сложной программе монтажа, установка и настройка которой заняли кучу времени). |
Making the video was absolute hell (I don't have a proper camera for this so I had to do some elaborate mounting system which took ages to set up) |
Если бы мне пришлось закрыть это, я, вероятно, прибегнул бы к игнорированию структуры потока и работе с нуля. |
If I had to close this I would probably resort to ignoring the Flow structure and work from scratch. |
Председателю пришлось прибегнуть к молотку, а я начал ерзать. |
Chairman had to use gavel and I began to fidget. |
Он уже рассказал о приключении, из-за которого ему пришлось прибегнуть к помощи Фреда, но умолчал пока о дальнейших последствиях их встречи. |
He had already narrated the adventure which had brought about Fred's sharing in his work, but had kept back the further result. |
Ты не нашел своего друга-призрака, поэтому тебе пришлось прибегнуть к терапии. |
You couldn't find your ghost friend, So you had to resort to therapy. |
So we had to move to an alternate plan. |
|
Then I'd be forced to make recourse to my sovereign power. |
|
Нам пришлось прибегнуть к помощи соответсвующих органов. |
We've cooperated with the relevant authorities. |
Если бы мне пришлось прибегнуть к клевете, я бы сказал совсем другое. |
If I had to cast aspersions, I would say other things. |
Для пополнения рядов пришлось прибегнуть к помощи пресс-банды, и вербовка в новую армию Уоллера была прекращена. |
Resort was had to the press-gang to fill the ranks, and recruiting for Waller's new army was stopped. |
Но дни оборачивались годами, и королю с королевой пришлось прибегнуть к более крайним мерам. |
But as the days turned into years, the King and Queen were forced to resort to more desperate measures. |
Екатерине пришлось прибегнуть к дипломатии, чтобы склонить Австрию на свою сторону. |
Catherine had to use diplomacy to win Austria to her side. |
Извини, что пришлось прибегнуть к шпионской тактике, чтобы заполучить тебя сюда. |
Sorry to use these cloak-and-dagger tactics to get you here. |
После всех испытаний, выпавших на нашу долю, мы очень ослабли - ведь нам пришлось провести двое суток без еды и почти без сна. |
We hastened away, but we were both weak from our ordeal inside the projectile, we had had nothing to eat, and had hardly slept, for two days. |
На эту роль годится лишь Организация Объединенных Наций, и, если бы она не существовала, нам пришлось бы ее придумать. |
Only the United Nations can play this role, and if it did not exist, we would have had to invent it. |
Пришлось применить всю настойчивость и упорство, чтобы не сдаться, но я кое-чему научилась и знала это ещё тогда, когда получила 1%: ты можешь быть хорош, только когда действительно прислушиваешься к своему внутреннему голосу и действуешь в соответствии с ним. |
It took resilience and perseverance to not quit, but I learned something that I knew before on the one percent day, and that is that you can only be good when you are truly, authentically listening to your own voice and working in alignment with that. |
Однажды мне пришлось подать на вашу мать в суд за клевету и личные оскорбления. |
I once found it necessary to sue your mother for defamation of character and slander. |
Я не могу прибегнуть к уловкам, посредством которых более удачливые представительницы моего пола завлекают мужчин. |
I can use none of the wiles the more fortunate of my sex employ to lure mankind into their power. |
Пришлось даже предупредить, чтобы она не вздумала ложиться обутой в кровать. |
I had to caution her not to wear them to bed. |
В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь. |
The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to. |
Есть районы, где нам пришлось наполовину или на 25 процентов сократить рацион питания. |
There are places where we have had to cut rations in half or by 25 per cent. |
Мы надули в него слишком много воздуха, так что пришлось держать его верёвками, чтобы не улетел. |
We put too much air inside and a gust blew, so we all pulled on the ropes. |
Почему-то я не смог выбрать unifont, хотя я его и установил, поэтому мне пришлось собрать dmenu с патчем для поддержки xft, чтобы элементы меню на китайском отображались правильно. |
For some reason I couldn’t select unifont even though I’ve installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly. |
Пришлось его немного уменьшить из-за искривлённой перегородки. |
They had to reduce it because of my deviated septum. |
Она открыто предпочитала луг, и поэтому некоторое время пришлось потратить, чтобы ее изловить. |
He frankly preferred the paddock, and took a deal of catching. |
И тебе пришлось проверить каждый отдельный шарик, пока ты не добился правильной очередности, и свет не зажёгся? |
So you had to go through every single bulb and test it... to get proper connection in order for the lights to light up? |
Джейми нужно было преодолеть неприязнь к человеку, едва не убившему его, а Бэнде с большим трудом пришлось научиться доверять исконному врагу - белому человеку. |
Jamie had to learn to trust a man who had almost killed him. And Banda had to learn to trust an age-old enemy-a white man. |
Не пришлось даже шокер использовать. |
We didn't even have to tase anyone. |
Но, к счастью, на этот раз для доказательства своей правоты я могу прибегнуть к свидетельствам совершенно посторонним. |
But fortunately the special point I here seek can be established upon testimony entirely independent of my own. |
На прошлой неделе самому мистеру Гладстону пришлось покупать себе новые ботинки. |
Mr Gladstone himself, only last week, found himself fitted for new boots. |
А эти бедняги были так обезвожены, что нам пришлось посадить их на капельницу, святая Мегилла. |
They were so dehydrated. We had 'em on IV drips, the whole megillah. |
Вероятно, впервые в ее благополучной и безбедной жизни Саре пришлось испытать такое унижение и столкнуться с такой грубостью по отношению к себе. |
It was probably the first time in her money-buttressed life that anyone had laid violent and disrespectful hands upon her. |
Пришлось полчаса ждать техпомощь, а потом отрубился телефон. |
And then I had to wait a half hour for AAA when my phone died. |
Этим утром мне пришлось сделать Фриде ручное вакуумирование. |
This morning I had to give Frieda a manual evacuation. |
Но, нет, мы неправильно сказали, что Декарт, Рене Декарт, считал, что обезьяны могут говорить, но не говорят, потому что, если бы говорили, им бы пришлось работать. |
But, no, we incorrectly said that Descartes, Rene Descartes, believed that monkeys could speak, but didn't because, if they did, it would put them to work. |
Пришлось перевезти его в психиатрический корпус. |
We've had to move him to one of our psychiatric facilities. |
I had to blow my nose on Sam's sleeve. |
|
Спроси Кару, о младшей сестренке, которую ей пришлось бросить. |
Ask Cara about the little sister she left behind. |
Я имею право рассчитывать, что вы не вынудите меня прибегнуть к этому способу. |
I have a right to expect you will not put me under the necessity of taking this step. |
He had had to work precious hard once upon a time. |
|
Ну, знаешь! - ответил Данглар. - Если бы пришлось отвечать за все то, что говоришь на ветер! |
Surely, answered Danglars, one cannot be held responsible for every chance arrow shot into the air. |
Тогда придётся прибегнуть к более основательному извлечению мыслей. |
Then I will have to resort to a deeper extraction. |
Мне пришлось заплатить немного больше, но я не смогла устоять, он... |
I had to pay a little over asking price, but I couldn't resist, it's |
Как ни тяжело это было, но пришлось повернуть обратно, другого выхода не было. |
Unpleasant as was the alternative, there was no other than to return upon his track. |
Думаю, тебе пора знать такие вещи... Мне пришлось навести справки об этой женщине. Она... Ты ни за что не догадаешься. |
Well, you'll have to learn these things. I made very discreet inquiries and you would never guess. |
Он прекрасно понимал, что при рассмотрении новых тем в своих прозаических произведениях ему придется прибегнуть к лексике, более знакомой в хиджаской, сатирической поэзии. |
He was well aware that, in treating of new themes in his prose works, he would have to employ a vocabulary of a nature more familiar in hija, satirical poetry. |
И после 11 сентября я, помнится, подумал, что нам, возможно, придется прибегнуть к некоторым превентивным мерам. |
And after 9/11, I remember thinking we might have to get into some preemptive measures here. |
В это время Гоген был очень слаб и испытывал сильную боль, и снова прибегнул к морфию. |
At this time Gauguin was very weak and in great pain, and resorted once again to using morphine. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пришлось прибегнуть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пришлось прибегнуть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пришлось, прибегнуть . Также, к фразе «пришлось прибегнуть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.