Проживет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы сами это поймёте, когда проживёте кое-какое время в этом месте. |
It's the sort of thing you learn to live with in a place like this. |
Зато проживёт её в роскоши. |
But she leads a life of luxury. |
Хорошо, что вы переехали сюда, но как вы проживете без воды? |
It's all fine and dandy to settle here, but what'll you do about water? |
Предположения Александра о том, что он проживет долгую жизнь и у него будут годы, чтобы подготовить Николая к тому, чтобы стать царем, оказались ошибочными, так как к 1894 году Здоровье Александра пошатнулось. |
Alexander's assumptions that he would live a long life and had years to prepare Nicholas for becoming Tsar proved wrong, as by 1894, Alexander's health was failing. |
Мой отец проживет дольше меня. |
My dad will live longer than me. |
Мой сын проживёт дольше, чем ты и я. |
My son is gonna live longer than you and me. |
Я семейными делами должен распорядиться! Ну, и он мне лепанул: Три недели проживёте, больше не ручаюсь! |
I must put my family affairs in order! So he blurted out, You'll live another three weeks, I won't guarantee you any longer than that!' |
Он проживет и семьдесят, и восемьдесят. И мы с тобой проживем столько же, будем подвигаться, будем поститься и размышлять, а Нирваны все-таки не достигнем, - ни он, ни мы. |
He'll turn seventy and eighty, and you and me, we will grow just as old and will do our exercises, and will fast, and will meditate. |
При правильном медицинской помощи он проживет еще 10 минут. |
With proper medical care, he could last another 10 minutes. |
Невинный человек, женщина ли, ребенок, проживет лишний день, потому что у вас не будет свободы. |
Some innocent man, woman, or child is going to have an extra day on this earth because you're not free. |
Если американцы за это время не ответят со своей авиабазы в Турции, шпион проживёт ещё неделю. |
If the Americans don't retaliate within the week from their Turkish air bases, the spy will live one more week. |
Вместо этого создайте что-нибудь красивое и полезное, что проживёт дольше нас. |
Instead create a few beautiful and useful things that outlive us. |
Быть может... Если долго проживете,- с бессмысленной злобой пробормотал я сквозь зубы. - Не слишком на это рассчитывайте. |
Perhaps. If life's long enough, I muttered through my teeth with unreasonable animosity. Don't reckon too much on it. |
Если личинка имеет адекватные условия влажности и температуры, она проживет достаточно долго, чтобы перейти в стадию куколки. |
If the larva has adequate conditions of moisture and temperature, it will live long enough to go into a pupal stage. |
Вивекананда исполнил свое пророчество, что он не проживет и сорока лет. |
Vivekananda fulfilled his prophecy that he would not live forty years. |
Может, вы проживете долгую жизнь, Графф, но не настолько долгую. |
May you live a long life, Graff, but not that long. |
Вы вместе состаритесь и проживёте больше 80 лет! |
You'll grow old together and you'll live up to 80. |
И даже если операция пройдет успешно он проживет всего лишь семь или восемь месяцев. |
Even if he's operated on he'll only live for seven or eight months |
Он сказал, что проживет остаток своих дней в каком-нибудь доме престарелых. |
He said he'll live out the rest of his days - in some retirement home. |
Неважно, сколько человек проживет, он не сможет опередить время. |
No matter how long a man lives, he can't be in advance of his times. |
Вы это поймете, когда проживете здесь еще несколько времени. |
You will understand that when you have been here some time! |
Первоначально предполагалось, что котенок проживет не более нескольких дней, так как животные Януса обычно умирают в течение этого времени. |
The kitten was initially not expected to live beyond a few days, as janus animals usually die within that time frame. |
Планетарная туманность рассеется примерно через 10 000 лет, но белый карлик проживет триллионы лет, прежде чем превратится в гипотетический черный карлик. |
The planetary nebula will disperse in about 10,000 years, but the white dwarf will survive for trillions of years before fading to a hypothetical black dwarf. |
Джо не будет сожалеть о своей жизни, она проживет каждый ее день в полной мере. |
Jo would have no regrets about her life, she lived every day of it to the full. |
Если чувствуешь прилив доброты, арестуй её, если нет - отпусти, и я сомневаюсь, что она долго проживёт на свободе. |
If you're feeling kind, lock her up, let her go and I doubt she'll survive long. |
Это случается, если вы покупаете ноутбук или компьютер, но даже в нашем веке беспроводных технологий, без проводов вы не проживёте. |
And the same thing is true of, if you buy this laptop or you buy this computer - and even in these wireless eras, you don't get to live in the world without cords. |
Вода, текущая с востока на Запад, унесет зло, и владелец сада будет здоров и проживет долгую жизнь. |
Water flowing from east to west will carry away evil, and the owner of the garden will be healthy and have a long life. |
Или вы верили, что ваш сын проживет жизнь без границ и пределов? |
Or did you believe that your son would live a life without limits or boundaries? |
Любой медик, который точно предсказывает, сколько проживет его пациент, рискует остаться в дураках. |
Any medical man who predicts exactly when a patient will die, or exactly how long he will live, is bound to make a fool of himself. |
Но также возможно, что он родится мертвым или проживет всего пару часов. |
But it's also possible the baby will be stillborn, or only live for hours. |
Мой сын становится священником, а дочь при ее профессии весь век проживет старой девой. |
My son embraces the priesthood and my daughter's an old maid career woman. |
Против новых принципов работы никто не возражал, если не считать Паниковского, который уже тогда заявил, что проживет и без конвенции. |
Nobody objected to the new work rules except Panikovsky, who declared early on that he would do perfectly well without any pacts. |
Она держится, но они не ожидают, что она проживет больше пары дней. |
She's holding on, but they don't expect her to live - more than a couple days. |
And she did not know how long she would live. |
|
Старушка крепонька! - мечталось ему иногда, -не проживет она всего - где прожить! |
The old woman is hale and hearty, he would muse at times. Still she won't spend it all-impossible. |
Да, а бюро проживет без международного идентификатора абонента мобильной связи пару часиков. |
Yeah, and I guess the bureau can live without an IMSI GSM scanner for a few hours. |
Как долго он проживёт на оксигенации? |
How much longer can he survive on ECMO? |
Бедная крошка, проживет свою несчастную жизнь так же верно, как и то, что Господь позволяет нам всем жить |
Poor mite, live out your miserable life as surely as God allows us all to live |
Не будьте безрассудны, - сказал я, встревоженный его угрожающим тоном. - Если вы проживете долго, вам захочется вернуться. |
'Don't be foolhardy, I said, rendered uneasy by his threatening tone. If you only live long enough you will want to come back. |
Я всегда думал, что она проживет долгую, полную приключений жизнь, пока её не проткнет носорог. |
I always thought she'd live a long and adventurous life until the day she got t-boned by a rhino. |
С другой стороны, если скажешь, что пациент проживет год, а он умрет через неделю, родственники будут утверждать, что ты негодный врач. |
On the other hand, if you said the patient might live a year and he died in a week the family said you did not know your business. |
Жирдяй, очевидно, проживет без еды дольше, чем какая-нибудь изможденная маленькая девочка. |
A fatass will obviously live longer without food than some emaciated little girl. |
Она проживёт остаток своей жизни в изгнании под чужим именем. |
She'll live the rest of her life in exile, in anonymity. |
Надеемся, вы с удовольствием проживёте здесь много-много лет. |
We hope you enjoy living here for a long, long time. |
I thought he'd live longer than you. |
|
Он обнаруживает, что Раджа страдает от неизлечимого рака и долго не проживет. |
He discovers that Raja is suffering from terminal cancer and will not live long. |
Считается, что он оставался в Англии до 1655 года, когда посетил Кельн и приветствовал тамошних роялистов уверениями, что Кромвель долго не проживет. |
He is thought to have remained in England until 1655, when he visited Cologne, and cheered the royalists there with the assurance that Cromwell could not live long. |
Если Агафья Тихоновна будет ежедневно на него гукаться, то он недолго проживет. |
If Agafya Tikhonovna is going to land on those chairs each day, they won't last very long. |
Я подчеркиваю опасность того, что она не проживет больше одного - двух дней. |
I emphasize the danger it. It will not survive more than a day or two. |
Но если она проживет больше, чем 1 5 лет, то мы проиграем в деньгах. |
Should she live longer than 15 years we'd be completely taken in. |
Если он не получит новое сердце от донора органов, он не проживет дольше одного месяца. |
Unless he receives a new heart from an organ donor, he will not live longer than one month. |
В одном я уверена. Станет скучно, когда вы проживете вместе слишком долго. |
One thing I'm sure of is that it becomes quite boring as you live along. |
Она изменяет химию его тела так, что он проживет остаток своей короткой жизни без боли. |
She changes his body chemistry so that he will live out the rest of his short life without pain. |
Хотя я сомневаюсь,что он проживет еще один год и станет Сверхсотлетним, вы просто никогда не знаете. |
While I doubt that he will live another year and become a SuperCentenarian, you just never know. |
I'D SAY THIS PARTY HAS A LIFE EXPECTANCY OF 5 MINUTES. |
|
Нет никакого способа узнать, как долго проживет Мэннинг, учитывая его слабое сердце. |
There is no way of knowing how long Manning will live, given his weak heart. |
Потому что нашему ребёнку повезёт, если она проживёт целый день. |
Because our baby will be lucky to get a full day of life. |
Мэри проживет еще какое-то время, если не возникнут осложнения, но в ее жизни будут происходить только плохие вещи, а не хорошие. |
Mary would live for some more time, if not for the complications, but she would only experience bad things in her life, not good ones. |