Родится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Родится - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
is born
Translate
родится -


Мой ребенок не родится в тараканьем рассаднике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My baby's not gonna be born in the back of a roach coach.

Неужели тебе все равно, от кого родится ребенок? - полюбопытствовала она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And wouldn't you mind what man's child I had?' she asked.

Если ребёнок в неудобном положении, мы можем подождать, пока она перевернётся или вовсе родится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, if the baby's in a bad position, we can wait until she moves or comes out.

Но если родится мальчик, он будет согласно закону твоим сыном и унаследует твой титул и поместье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But if it's a boy it will be legally your son, and it will inherit your title, and have Wragby.'

А что если на УЗИ видно, что ребенок родится безруким и безногим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if you look at the ultrasound and see that the baby is gonna be born with no arms and no legs?

План Селдона предусматривал более жизнеспособную Империю, которая родится из пепла старой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Seldon Plan foresaw a more vibrant empire growing from the ashes of the old.

В результате их союза родится десять детей-семь девочек и три мальчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their union would produce ten children, seven girls and three boys.

После него родится еще одна дочь, Глория Линдиве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another daughter, Gloria Lindiwe, would be born after him.

Однако, если самка родится с крошечной маткой или без матки, они не смогут иметь ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if the female is born with a tiny uterus, or without a uterus, they will not be able to have a baby.

Ибо из семя змея придёт к нам василиск, и что родится из него пожрёт всех птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For from the seed of the serpent shall come forth a basilisk, and that which is born of it shall devour the birds.

Я хотел быть рядом, когда родится малыш. Вот я и пошел к Менни...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to be around to see my firstborn, so I went to Manny.

Итак, святой, который родится, будет назван сыном Божьим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the holy one to be born will be called the Son of God.

Родится малыш, и все переменится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything will change after the baby is born.

Но также возможно, что он родится мертвым или проживет всего пару часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's also possible the baby will be stillborn, or only live for hours.

Это значит, что у каждой женщины детородного возраста, в нашей деревне скоро родится ребенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means every woman in this village... who is capable of childbirth is going to have a baby.

50% вероятности, что он родится с синдромом Дауна,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, there's a 50% chance That the baby could be born with down's and could be

Вообразите, что этот адвокат вращался в мире, где царит зло, и о детях знал главным образом то, что их родится на свет великое множество и все они обречены на гибель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put the case that he lived in an atmosphere of evil, and that all he saw of children was their being generated in great numbers for certain destruction.

Если не родится к Рождеству, то я пропущу стаканчик хереса и напьюсь касторового масла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it hasn't come by Christmas, I'll be skipping the sherry and swigging castor oil.

Я, безусловно, счастлива... конечно, если ребенок родится после вашей свадьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am thrilled without reservation... As long as the baby is born after you are married, of course.

Так, так... переводим в десятеричные цифры, предположим, что родится Христос, изобретаем и добавляем високосный год, и мир придет к краху в 2012!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's see, uh, converting to base 10, assuming for the birth of Jesus, invent and then carry the leap year, and the world will end in 2012!

Вероятнее всего, ребенок у вас родится нормальный, здоровый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's more than probable that your baby will be fine and healthy.

Врачи посоветовали супругам сделать аборт, так как они предсказывали, что ребенок родится инвалидом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctors had advised the couple to abort him, as they predicted that the child would be born with a disability.

И, как вы знаете, в следующем месяце родится наш первенец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, as you may know, our first child will be born next month.

Мы не можем дать наркоз, пока ребенок не родится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brenda, we can't put you under until the baby's born.

Этот день меня доконает. Организовать вечеринку, снарядить стратостат, наладить оборудование, посадить дерево, и, мало того, у меня вот-вот родится ребенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a day destroys me, what with organizing a party, outfitting the stratospheric gondola, perfecting pieces of equipment, growing a tree, and to top it all, my child is just about to be born.

А если родится девочка, они напихают снега ей в горло и убьют ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, the second, if it's a girl, uh, they stuff snow in its mouth and kill it.

Линетт платит Энн, чтобы та уехала из города без Уоррена, и просит сообщить ей, когда родится ребенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lynette pays Anne to leave town without Warren, and asks to be notified when the baby is born.

Но допустим, пока ребенок не родится, я перестану есть мясо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But suppose, until the baby's born, I laid off it.

Да, пока следующее поколение не родится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, until the next generation is born.

Что если он родится мертвым?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what if it's stillborn?

Я надеялась... И по-прежнему надеюсь, что Джордж станет сговорчивей, когда родится ребенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hoped - still hope that George may be more accommodating once his child is born.

Скоро родится ребенок, Шэрон на сохранении, глобальное потепление...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new kid on the way, Sharon's on bed rest, global warming...

Думаю, он скоро родится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I think it's coming.

Но когда она родится и я опять похудею, непременно остригусь, и тогда у тебя будет совсем другая, новая девушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But after she's born and I'm thin again I'm going to cut it and then I'll be a fine new and different girl for you.

В зависимости от решений, которые мы примем в ближайшие месяцы или пару лет, если родится первый ребёнок на заказ, то уже через несколько десятилетий у нас будут миллионы генетически модифицированных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So depending on the decisions we make in the next few months, the next year or so, if designer baby number one is born, within a few decades, there could well be millions of genetically modified humans.

Когда у тебя родится малыш, ему понадобится пара футбольных бутс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you have your baby, he's going to need a pair of football boots.

Жанетт останется здесь, пока не родится ребёнок, и это не обсуждается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeanette stays here until the child is born, and that's not up for discussion.

Жаль, что я не могу сказать, что позабочусь о вас, если родится мальчик, и вы окажетесь ни с чем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to say I'll make provision for you, if it's a boy and you get pushed out.

И тогда из плода родится ребенок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a child is born from the fruit...

Но если промедлите – он родится недоношенным или даже погибнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if it's too late, the baby will be premature or stillborn.

У меня через несколько дней родится физически неполноценный сын.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm having a handicapped son in a few days.

И если у нас когда-нибудь родится ребёнок и доктор передаст тебе его на руки в родильной палате а ты не заплачешь, ну и что?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if we have a baby one day and the doctor hands it to you in the delivery room and you don't cry, so what?

Я знала, что никогда не освобожусь от нее, что мой ребенок родится в неволе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew I'd never be free of her, that my child would be born a slave.

В глубине души она надеялась, что ребенок родится мертвым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the bottom of her heart was the hope that the child would be still-born.

В случае если ребенок родится стариком, аля Бенджамин Баттон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the occurrence that the child is born an old man, A la benjamin button.

Если наш ребенок родится здесь, она не сможет стать прези...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If our child is born here, she can't be presid...

Однако из-за большого числа причин карликовости может оказаться невозможным окончательно определить, родится ли ребенок с карликовостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, due to the number of causes of dwarfism, it may be impossible to determine definitively if a child will be born with dwarfism.

Если у тебя кто-нибудь родится, я тебе сообщу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I hear about your child, you let me know.

Теперь предположим, что провидец предсказал, что через два года у Билла и Мэри родится сын, и что его назовут Томом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, suppose a seer predicted that in two years that a son would be born to Bill and Mary, and that he would be called ‘Tom’.

Ребенок скоро родится, но через несколько мгновений новая мать умирает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The baby is soon delivered, but the new mother dies moments later.

Врачи посоветовали супругам сделать аборт, так как они предсказывали, что ребенок родится инвалидом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctors had advised the couple to abort him, as they predicted that the child would be born with a disability.



0You have only looked at
% of the information