Пролью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пролью - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shed
Translate
пролью -


Я пролью свои слезы за Брома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have shed my tears for Brom.

Дай-ка я пролью немного света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna shed some light on this thing.

Я не пролью слезы за того человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna shed a tear for that man.

Если эта свадьба состоится, я пролью на землю неисчислимые страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If sealed this deal wedding... I will pour upon the country, countless wounds.

Я не пролью слезы из-за твоего бесчестия, Лескит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shed no tears for your dishonor, Leskit.

И после первого же выстрела я пролью свою кровь на палубу, как доказательство, что она ранила меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll only fire once I've poured my blood on deck as evidence that she shot me.

Если мой народ не выдержит это испытание, я не пролью по нему ни единой слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my people cannot endure this ordeal I won't shed a tear.

Я пролью мою собственную кровь чтобы защитить вашу честь моей жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will spill my own blood to defend thine honor with my life.

Я просто пролью на это свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just simply shedding a light on it.

И я, жрец Бога Дождя, пролью кровь человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I, in supplication to the Rain God, shall offer human blood.

Поверьте, мой регент, я пролью немало крови мятежников в попытке остудить жажду мщенья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believe me, my Regent it will take the blood of many rebels to quench the thirst of my revenge.

Я не пролью ни капли крови Тебе следует убить меня, раз я должен умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't shed a drop of blood You should kill me, if I must die.

Я не пролью ни слезинки, - ответила Маргарет, моргая, чтобы стряхнуть слезы с ресниц, и попыталась улыбнуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I won't cry a drop,' said Margaret, winking her eyes to shake the tears off her eye-lashes, and forcing a smile.

Я пролью молочный коктейль тебе в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna throw a milkshake in your face.

Настанет день, и я пролью кровь тех, кто посмел напасть на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blood shall wait upon the day I draw it from those who have dared move against me.

И когда ты победишь ее, я не пролью и слезинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you defeat her, I won't shed a single tear.

Я пойду домой, открою бутылочку скотча, напишу Розе длинное послание, пролью скотч на компьютер, и сожгу его в огне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna go home, open up a bottle of scotch, write Rosa a long email, pour the scotch on the computer, and light that on fire.

Сегодня я пролью свет на обстоятельства нападения в этом кабинете...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today I can shed light on recent occurrences from the attack that ended in this office...

Я не пролью ни капли крови Тебе следует убить меня, раз я должен умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't shed a drop of blood You should kill me, if I must die.

Теперь я пролью очень много крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am about to spill a sea of blood.

Подумал, это может содержать данные, которые прольют более яркий свет на предпологаемый раскол между Поттером и Толтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought it might contain data, which would shed a more vivid light on the alleged rift between Messrs. Potter and Talt.

Это военный обряд, и эти храбрецы прольют кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a war ceremony, and these braves is out for blood.

Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.

Он начинает работать в Юнкере в надежде, что охотники-похитители прольют свет на его прошлое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He starts working at JUNKER in hopes that hunting Snatchers will bring his past to light.

И один-два неприятных ответа прольют свет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think one or two inconvenient truths might come to light.

Пусть твои глаза никогда не прольют таких бурных, горячих, мучительных слез, какие хлынули из моих глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May your eyes never shed such stormy, scalding, heart-wrung tears as poured from mine.

Я бы пожалела их, если бы не боялась, что они прольют фанту на мои Лабутены

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd pity them if i wasn't scared they'd spill orange soda On my christian louboutins.

Огонь и сера прольются дождем с небес а ты попиваешь коктейль словно в выходной в сельском клубе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fire and brimstone are about to rain down... from the sky and you're sipping a cocktail... like it's Sunday at the country club.

Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.

Я доволен этим, но надеюсь, что поиски Каса прольют больше света на песочный цвет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm happy with this, but hope that Cas's searches shed more light on the sand colour thing!

На мне было розовое воскресное платье, туфли и нижняя юбка, и, если я что-нибудь на себя пролью, Кэлпурнии придётся к завтрашнему дню всё это стирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was wearing my pink Sunday dress, shoes, and a petticoat, and reflected that if I spilled anything Calpurnia would have to wash my dress again for tomorrow.

Предстоящие слушания в Конгрессе по вопросу о возможной опасности прольют новый свет на путешествия Мохаммеда Атты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upcoming Congressional hearings into Able Danger will shed new light on the travels of Mohammed Atta.

Эти действия также выражают их политические цели, ради достижения которых они без колебания прольют человеческую кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has also exposed its political objectives, for the attainment of which it did not hesitate to exploit human blood.

Сомневаюсь что семьи его жертв прольют хотя бы слезинку по нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doubt the families of those victims are shedding any tears.

Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.



0You have only looked at
% of the information