Простим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Can we just unground her so we can make it stop? |
|
Предположу, что ты намекаешь на женские проблемы, так что этот раз мы простим. |
I assume you're referring to women's troubles and so I'll let that one slide. |
Напиши тем, кто выложил, что мы простим их, если скажут, где взяли песню. |
Email all the uploaders and tell them if they tell where they got it, we'll pardon them. |
She may return home to us and we undertake to forgive her. |
|
If you forgive them, they'll play us for fools. |
|
И мы простим ей подобное вероломство? |
And we forgive her such treachery? |
Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. |
STATIC HISSES METALLIC THUD And he knows we'll always forgive him. |
|
Тогда мы простим твой долг. |
Then we'll call off your debt. |
Let us forgive each other at once. |
|
Мы даем ему право игнорировать то один закон, то другой, и, в конце концов, простим ему отнятую человеческую жизнь. |
We give him the right to ignore another law, and another, finally to condone the taking of a human life. |
— Мы не можем уйти, — сказал я. — Мы никогда себе этого не простим. |
“We can't walk away,” I said. “We would always wonder.” |
Мы простим тебе эту выходку, если завтра вечером ты придешь на чердак. |
We'll forgive you this misstep just this once. Come to the room tomorrow night. |
Пустой перемены в лице человеку не простим, а у него еще бог знает отчего переменилось лицо! |
We can't forgive a man for a trifling change in his face, and God knows what has made his face change! |
You think he would just pout for a little while and we'd all forgive you? |
|
Простимся друг с другом. |
Let us bid each other farewell. |
Нужно лишь выявить, а затем простимулировать соответствующие нейроны. |
All that's required is to identify and then stimulate the corresponding neurons. |
Я думал, что это его ... простимулирует. |
I thought it would... stimulate him. |
Farewell, woman: to an abyss Of humiliations you threw down The challenge! |
|
Я размышляю над идеей, простимулировать его электричеством. |
I'm toying with the idea of stimulating it electrically. |
Мы дадим тебе наркоз, простимулируем и все закончится. |
We put you to sleep, we induce you, and then it's all over. |
Он простимулирует восстановление поврежденной ткани. |
It stimulates regeneration of the diseased tissue. |
That is because you haven't been properly... stimulated yet. |
|
Это должно простимулировать и персонально и в регионах. |
Might stimulate locally and personally. |
Вместо обычного сокращения расходов, следует подумать об инициативах, которые дадут преимущества в среднесрочном периоде, простимулируют рост, о действиях, которые кардинально изменят работу компании и, что немаловажно, об инвестициях в развитие лидерства и таланта. |
Rather than just cutting costs, you need to think about initiatives that will enable you to win in the medium term, initiatives to drive growth, actions that will fundamentally change the way the company operates, and very importantly, investments to develop the leadership and the talent. |
Страница может ссылаться на полный отчет, но инфографика простимулирует читателя, делая предмет более доступным. |
The page may link to a complete report, but the infographic primes the reader making the subject-matter more accessible. |
Ты знаешь, что будет, если мы простимулируем твою простату электрохлыстом? |
Do you know what happens if we stimulate your prostate gland with a cattle prod? |
Номинально, вы будете простимулируете экспорт американской сельскохозяйственной продукции. |
Nominally, you'll be promoting American agricultural exports. |
Well, let's stimulate the local economy. |
|
I suppose I give you what you want, we go our separate ways. |
|
Давайте покончим уже с этой чепухой и нормально простимся с Бертом. |
Now can we dispense with this nonsense, go outside and say a fond farewell? |
Простимся поэтому с Софьей и, со свойственной нам учтивостью, уделим внимание приехавшей даме. |
We shall therefore take our leave at present of Sophia, and, with our usual good-breeding, attend her ladyship. |
Вот мы и приехали, Эмманюель, простимся с нашим другом и дадим ему возможность продолжать свой путь. |
So we will take leave of our friend, and let him hasten home. |
Значит... завтра мы простимся. |
So... .. tomorrow we say goodbye. |
Я попробую простимулировать подсознательную память. |
See if I can stimulate memories from your subconscious. |
Как им надо будет выезжать из Москвы, мы уж тогда совсем, на месяц, простимся, и ты воротишься в Москву их провожать. |
When they have to leave Moscow, we will part finally for a month and you will go back to Moscow to accompany them. |
Всё это делается для того, чтобы попытаться сделать в Сколково свою особую магию, и вообще простимулировать развитие предпринимательско-инновационной культуры в России в целом. |
All in an effort to create some of their own magic in Skolkovo, and more broadly, to stimulate an entrepreneurial innovation culture in Russia as a whole. |
Уникальное сочетание любви и ужаса действительно простимулирует реакцию коры головного мозга, которая может быть ключом к ее переходу. |
The unique combination of love and terror does stimulate a cortical reaction that may be the key to her crossing over. |
Что бы ни было у Вас мы узнаем через несколько часов если мы немедленно простимулируем роды. |
Whatever it is in you we'll know in a few hours from now if we induce labor immediately. |
Ну, так простимся. |
Well, then, let us say goodbye! |
И если Барри понадобится помощь, он простимулирует префронтальную кору головного мозга Циско. |
And, if Barry needs our help, it'll stimulate Cisco's prefrontal cortex. |
И потом я попробую простимулировать аналогичную зону в мозгу обезьяны и посмотрю заплакала ли она. |
Then I'm going to stimulate the analogous area in the brain of a rhesus monkey and see if he cries. |