Равна половине - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
равная двум целым нотам пауза - breve rest
выше, равна - higher equal
равная оплата для мужчин и женщин - equal pay for men and women
равная замена - equal replacement
может быть равна - could be equal to
равная релевантность - equal relevance
равная сумма - like sum
равная защита закона - equal protection by the law
равная энергия - equal energy
равная номинальная стоимость - equal nominal value
половинник - half
в половине двенадцатого - at half past eleven
Ваша вторая половинка - your significant other
вторая половина сезона - second half of the season
ее другая половина - her other half
половина февраля - half of february
половина респондентов - half of the respondents
обе половинки - both halves
половина уравнения - half the equation
половину лука - half an onion
В западной половине дна находится цепочка крошечных кратеров, названных Катеной Менделеевой. |
In the western half of the floor is a chain of tiny craters named the Catena Mendeleev. |
Сумма квадратных корней любых двух сторон равнобедренного треугольника равна квадратному корню третьей стороны. |
The sum of the square roots of any two sides of an isosceles triangle... is equal to the square root of the remaining side. |
А тогда, во второй половине прошлого века, наука позволяла нам лечить болезни и летать на луну, сексуальная революция рушила барьеры, появилось движение за гражданские права — всё ради оправдания национальных надежд. |
At that time, in the second half of the last century, science was curing disease and lifting us to the moon, and the sexual revolution was breaking down barriers, and the Civil Rights Movement began its march toward the fulfillment of our nation's promise. |
Комитет может рассмотреть вопрос о проведении заседания как в первой, так и во второй половине дня. |
The Committee could consider utilizing both morning and afternoon sessions. |
Равна массе, заключенной в единице объема. |
Equals the mass per unit of volume. |
Более, чем в половине случаев похищений, похититель, обычно, оказывается родственником или знакомым жертвы. |
In over half of all kidnapping cases, the abductor is usually a relative or an acquaintance of the victim. |
Но у нас - разные методы достижения этой цели, а в данном случае метод определяет исход, а форма равна содержанию. |
But we differ on the methods to achieve that goal, and it is a case where method defines outcome, where style equals substance. |
И это случится точно в 2048 году во второй половине лета, в июле, ещё точнее - 27 июля. |
And it will happen precisely the year 2048 in the later part of the summer, in July, more precisely, the 27th of July. |
Например, плотность воздуха на такой высоте равна всего 9% от плотности на уровне моря, а поэтому сконструированный для меньших высот аппарат там не удержится. |
For one, the air has just 9 percent of the density it has at sea level, so a craft designed for lower altitudes won’t stay aloft. |
Потеря одной унции семенной жидкости равна потере 40-ка унций крови. |
lt is said the loss of one ounce of seminal fluid equals 40 ounces of blood. |
Captain Tarkin and Ahsoka have each memorized half. |
|
Брук пригласила нас попозже, я сказала ей, что мы приедем во второй половине дня. |
Oh, Brooke invited us over later, so I told her we'd have second half of girl's day over there. |
О, это то,что я собрал Для вечеринки Эмили во второй половине дня. |
Oh, it's just something I threw together for Emily's party this afternoon. |
Итак, был белый, мохнатый декабрь. Он стремительно подходил к половине. |
White with hoar-frost, December sped towards its end. |
В половине шестого у здания остановилось такси, из которого вышел капитан Дейкрс. |
It was half-past five. Then a taxi drew up at the Mansions, and Captain Dacres alighted from it. |
Медиана в этом примере равна 74,5, что близко согласуется с формулой частотности. |
The median in this example is 74.5, in close agreement with the frequentist formula. |
В качестве приложения Тор имеет эйлерову характеристику 0, поэтому его полная кривизна также должна быть равна нулю. |
As an application, a torus has Euler characteristic 0, so its total curvature must also be zero. |
Мы можем минимизировать его обычным способом, найдя, где его производная равна нулю. |
We can minimize it in the usual way, by finding where its derivative is zero. |
Во второй половине дня Кастро держал бригадистов под постоянным огнем авиации и артиллерии, но не отдавал приказа о новых крупных атаках. |
During the afternoon, Castro kept the brigadistas under steady air attack and artillery fire, but did not order any new major attacks. |
Английское правление было усилено и расширено в Ирландии во второй половине XVI века, что привело к завоеванию Ирландии Тюдорами. |
English rule was reinforced and expanded in Ireland during the latter part of the 16th century, leading to the Tudor conquest of Ireland. |
Сельскохозяйственная депрессия в последней половине XIX века привела к тому, что население сократилось до 368 человек, когда сельские жители были вынуждены искать работу в городах. |
An agricultural depression in the last part of the 19th century caused the population to fall as low as 368, when countryfolk were forced to seek work in the towns. |
В первой половине XIX века миссионерская деятельность в Африке расширилась, включая проповедь миссионеров, перевод Библии и образование. |
During the first half of the 19th century, missionary activity in Africa expanded, including preaching by missionaries, translation of the Bible, and education. |
При ближайшем рассмотрении кольцо желто-коричневой или оливково-зеленой пигментации, известное как кольцо Флейшера, можно наблюдать примерно в половине кератоконических глаз. |
Under close examination, a ring of yellow-brown to olive-green pigmentation known as a Fleischer ring can be observed in around half of keratoconic eyes. |
В первой половине 1969 года в Северной Ирландии наблюдалось некоторое движение за реформы. |
There was some movement on reform in Northern Ireland in the first half of 1969. |
Из управляющих уравнений следует, что мгновенная мощность в гираторе тождественно равна нулю. |
From the governing equations, the instantaneous power into the gyrator is identically zero. |
Во второй половине дня 6 сентября 1870 года капитан крейсировал с Объединенными эскадрами Средиземного моря и Ла-Манша в составе 11 кораблей у мыса Финистерре. |
On the afternoon of 6 September 1870 Captain was cruising with the combined Mediterranean and Channel Squadrons comprising 11 ships off Cape Finisterre. |
Это означает, что кинетическая энергия вдоль общей нормали равна 0. Кинетическая энергия преобразуется в тепло или работу, выполняемую при деформировании объектов. |
This means kinetic energy along the common normal is 0. Kinetic energy is converted to heat or work done in deforming the objects. |
Венгерские гусары отказались от использования щитов и, позднее, доспехов; в первой половине XVII века они стали полностью легкой кавалерией. |
Hungarian hussars abandoned the use of shields and, at a later date, armor; becaming entirely light cavalry in the first half of the 17th century. |
Царица Дидда, происходившая от индуистских Шахов Кабула по материнской линии, стала править страной во второй половине X века. |
Queen Didda, who descended from the Hindu Shahis of Kabul on her mother's side, took over as the ruler in second half of the 10th century. |
Пациенты с пса со значительной атрофией в одном полушарии головного мозга могут испытывать гемиспатическое пренебрежение, неспособность видеть стимулы на одной половине поля зрения. |
PCA patients with significant atrophy in one hemisphere of the brain may experience hemispatial neglect, the inability to see stimuli on one half of the visual field. |
Каждая Олимпиада и чемпионат мира по футболу во второй половине 20-го века и в начале 21-го века стоили более 1 миллиарда долларов на аренах, отелях и т. д. |
Every Olympic Games and FIFA World Cup in the latter part of the 20th century and entering into the 21st century has cost more than $1 billion in arenas, hotels etc. |
Большинство художников, активно работавших в городе в первой половине XVII века, находились под непосредственным влиянием Рубенса. |
Most artists active in the city during the first half of the 17th century were directly influenced by Rubens. |
MP3 закодированный с MPEG-2 приводит к половине воспроизведения полосы пропускания MPEG-1, подходящей для фортепиано и пения. |
An MP3 coded with MPEG-2 results in half of the bandwidth reproduction of MPEG-1 appropriate for piano and singing. |
Тогда, когда кривые соприкасаются в точке R', точка, соответствующая P на движущейся плоскости, равна X,и поэтому рулетка - это кривая педали. |
Then when the curves touch at R′ the point corresponding to P on the moving plane is X, and so the roulette is the pedal curve. |
То же самое рассуждение применимо и к нижней половине колеса, но там стрелки указывают в направлении, противоположном направлению верхних стрелок. |
The same reasoning applies for the bottom half of the wheel, but there the arrows point in the opposite direction to that of the top arrows. |
В первой половине 20-го века мексиканско-американские рабочие создали свои собственные профсоюзы и присоединились к Объединенным профсоюзам. |
During the first half of the 20th century, Mexican-American workers formed unions of their own and joined integrated unions. |
Среди других коллаборационистов был Хендрик Франс ван Линт, который в первой половине XVIII века стал одним из ведущих художников-Ведутов. |
Other collaborators included Hendrik Frans van Lint who would become one of the leading vedute painters in the first half of the 18th century. |
Он вращается с той же скоростью, что и распредвал, то есть с частотой, равной половине частоты вращения коленчатого вала. |
This rotates at the same speed as the camshaft, one half the speed of the crankshaft. |
Наконец, в первой половине 1942 года завод Erla выпустил 576 тропических F-4 trop. |
Finally, the Erla factory produced 576 tropicalized F-4 trop in the first half of 1942. |
Во второй половине фазы позы энергия используется для выполнения положительной работы по подъему и ускорению тела. |
In the second half of the stance phase energy is used to perform positive work to lift and accelerate the body. |
Обучение в вузах начинается во второй половине сентября или 1 октября. |
Universities starts in second half of September or 1 October. |
Согласно Второму закону Ньютона, тяга ракетного двигателя равна массовому расходу, умноженному на среднюю скорость выхлопа. |
However those objecting to Talbott's view note that there are multiple biblical verses describing hell as the fate of the wicked. |
Некоторые из них были сняты, включая все контрольно-пропускные пункты КНА на южной половине ДСА. |
Some have been removed, including all of the KPA checkpoints on the southern half of the JSA. |
Используя второй закон движения Ньютона, нагрузка будет неподвижной или стационарной, если сумма сил на ней равна нулю. |
Using Newton's second law of motion the load will be stationary or in steady motion if the sum of the forces on it is zero. |
В отсутствие шума, два изображения I и K идентичны, и, следовательно, СКО равна нулю. |
In the absence of noise, the two images I and K are identical, and thus the MSE is zero. |
На следующий день Тао ищет помощи у Уолта, чтобы отомстить, и Уолт говорит ему вернуться позже во второй половине дня. |
The next day, Thao seeks Walt's help to exact revenge, and Walt tells him to return later in the afternoon. |
Длинный лук существовал и в этом раннем возрасте, но не был широко использован в военных действиях вплоть до Азенкура во второй половине XIV века. |
The longbow existed this early as well but was not extensively used in warfare until Agincourt in the second half of the 14th century. |
У него слабая и узко вдавленная вершина, на задней половине которой присутствует срединная борозда. |
It has weak and narrowly impressed vertex, with median sulcus is being present on its posterior half. |
Примерно в половине 3-го века вся Пьяццола была засыпана, чтобы создать насыпь на верхнем уровне. |
Around the half of the 3rd century the whole piazzola was filled in, so as to create an embankment at an upper level. |
Эти факторы способствовали росту социальных протестов во второй половине срока правления Банзера. |
These factors contributed to increasing social protests during the second half of Banzer's term. |
Около 500 из них были построены в первой половине 1900-х годов. |
About 500 of these were built in the first half of the 1900s. |
Книги Нового Завета были составлены в основном во второй половине 1-го века нашей эры. Дейтероканонические книги находятся в основном между ними. |
The New Testament books were composed largely in the second half of the 1st century CE. The Deuterocanonical books fall largely in between. |
Кроме того, в настоящее время второе предложение гласит, что скорость света равна С независимо от среды, что просто ложно. |
Also, currently, the second sentence reads like the speed of light is c regardless of the medium, which is simply false. |
Впервые он упоминается в письменных документах, датируемых 1106 годом, но нынешнее здание было построено во второй половине 18 века. |
It was first mentioned in written documents dating to 1106, but the current building was built in the second half of the 18th century. |
Вряд ли его можно было бы назвать особым видом историзма в половине XV века. |
It could be hardly made as special kind of historicism in the half of the 15th century. |
В первой половине первого тысячелетия до нашей эры часть территории нынешнего иранского Азербайджана была включена в состав Урарту. |
In the first half of the first millennium BC, parts of what is now Iranian Azerbaijan were incorporated into Urartu. |
В первой половине 1870 года он подал прошение об отставке Наполеону III. |
During the first half of 1870, he submitted his resignation to Napoleon III. |
Не знаю точно, что произошло, но более чем в половине городов их численность изменилась. |
Not sure what happened, but more than half the cities have had their numbers changed. |
В 1918 году, особенно во второй половине года, Соединенные Штаты также все больше вовлекались в воздушные усилия союзников. |
1918, especially the second half of the year, also saw the United States increasingly involved with the allied aerial efforts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «равна половине».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «равна половине» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: равна, половине . Также, к фразе «равна половине» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.