Разговариваю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я здесь с Лео Бойковичем разговариваю. |
I'm here talking to Leo Boykewich. |
I'm talking to my mom about Blue Man Group. |
|
Well, it's more of a guideline, but... I don't talk to cops. |
|
I get this mouth-watering feeling when I talk to you. |
|
Не закрывайте меня, я с вами разговариваю. |
Don't seal me in, I'm talking to you. |
У меня такое чувство, будто я разговариваю с кирпичной стеной. |
I feel like I'm talking to a brick wall here. |
Я с таким трудом разговариваю с женщинами, или около женщин ... или даже возле женоподобных мужчин. |
I have such difficulty speaking to women, or around women... or at times even effeminate men. |
Во время поездок в Россию я разговариваю со многими людьми о Крыме, Украине, Сирии, НАТО и о других вопросах. |
During my trips to Russia I’ve talked with a wide range of people about Crimea, the Ukraine, Syria, NATO, and related topics. |
Я как с деревом разговариваю. |
Geez Louise, I'm talking to a tree stump, girl. |
Капрал Вейл, я с тобой разговариваю! |
Corporal Vail, do you hear me talking to you? |
Я в настоящее время занят бешеными поисками её, пока разговариваю с очками, как сумасшедший. |
I am, uh, presently engaged in a frenzied search for her while speaking to my glasses like a madman. |
Но так получилось, что я разговариваю с тобой. |
But the way it turned out, I'm talking to you. |
Вообще-то, как ты мог заметить, я уже разговариваю с человеком. |
I would love to, but as you can see, I'm already engaged in a conversation. |
Однако я также могу использовать Кэйго с человеком, с которым я разговариваю. |
However, I may also use keigo with the person I am speaking with. |
Не будешь ли ты так любезен смотреть на меня, когда я с тобой разговариваю? |
Would you please do me the courtesy... of looking at me when I'm speaking to you? |
Am I talking to live Phil or video Phil? |
|
Ну в общем я ей позвонил, понимаешь, и разговариваю с ней типа. |
So I call her up, you know, and I'm talking to her. |
Там была эта женщина на пляже в Косумеле... и, как правило, я не разговариваю с кем-либо, у кого такая плохая кожа, но она продавала... симпатичные заколки для волос, вот. |
There was this woman on a beach in cozumel. and normally, I wouldn't talk to someone who had such bad skin, but she was selling the cutest hair clips, so here. |
I'm just letting you know that I'm speaking to her. |
|
Если бы кто-нибудь послушал, как я разговариваю сам с собой, он решил бы, что я спятил, - сказал старик. - Но раз я не спятил, кому какое дело? |
''If the others heard me talking out loud they would think that I am crazy,'' he said aloud. ''But since I am not crazy, I do not care. |
Что заставило его избегать разговоров с другими людьми (кроме чисто деловых), так это их пренебрежение; они не разговаривали с ним. |
What had made him unwilling to talk to other humans (except strictly business) was that he had been rebuffed: They had not talked to him. |
Бут и Свитс сейчас разговаривают с её доктором. чтобы узнать степень ее состояния. |
Booth and Sweets are talking to her doctor now to discover the extent of her condition. |
Поэтому ты вдруг стала разговаривать со мной и пытаться меня рассмешить. |
That's why you suddenly started to talk and laugh with me. |
The woman to whom you were talking is my sister. |
|
Входят в библиотеку, разговаривая, улыбаются друг другу. |
They're talking and grinning to each other as they come into the library. |
Эй, вы, типа, очень заняты и у вас нет времени разговаривать на личные темы, верно? |
Hey, you're, like, super busy and don't have time to talk about personal things, right? |
Записи телефонных звонков показывают, что вы с Кристиной разговаривали несколько раз в день в течение нескольких месяцев. |
phone records. these show that you and christine spoke several times a day for months. |
We didn't speak We just smiled at each other |
|
Подожди, как это ты будешь пожимать руку Арнольду, нам ведь даже разговаривать с ним запретили. |
Wait how come you get to shake his hands with Arnold - if we're not allowed to say anything? |
Я разговаривала с посольством Саудовский Аравии. |
I've been in contact with the Saudi embassy. |
Мужчины и женщины сидели за столами, стояли кучками разговаривали. |
Men and woman sat at tables and stood in conversing groups. |
I hear multiple voices as if he's rehearsing a play. |
|
И продолжай улыбаться, даже когда жена с тобой не разговаривает. |
And you have to keep on a smile on your face despite your spouse barely speaking to you. |
Мы разговаривали, и он... он устал, и просто прилёг, и затем его скрутило. |
We were talking, and he... he got tired, so he just was resting, and then he just doubled over. |
Вы разговаривали с ним в течение дня? |
Did you talk to him during the day? |
Знаешь, ты не умрёшь, если хоть иногда... будешь брать трубку телефона и разговаривать со своим сыном. |
It wouldn't kill you to pick up the phone every once in a while... and talk to your own son. |
В деревенской таверне турок и грек сидели за отдельными столиками, но вежливо разговаривали друг с другом, обычно по-гречески. |
In the village taverna, Turk and Greek sat at separate tables, but spoke politely to one another, usually in Greek. |
What right do you have to be so damn stingy? |
|
What's the use of asking the sand ? |
|
Разговаривала с людьми, обслуживающими здание. |
Spoke with building maintenance. |
Видите ли, в тот момент вы разговаривали с констеблем и с коронером, и я решил... |
You see, you were busy with the chief constable and the coroner and I thought-' |
Матушка! - ответил ребенок. - Пока вы разговаривали с этой дамой, что сидит в норе, прибежала большая собака и откусила кусок моей лепешки, тогда и я откусил. |
Mother, said the child, while you were talking with that lady in the bole, a big dog took a bite of my cake, and then I bit it also. |
Эти двое не разговаривали в течение следующих пяти лет после инцидента. |
The two did not speak for the next five years after the incident. |
Пока мы разговариваем, Шаттл стыкуется с Международной космической станцией, где будет введена в строй система Воловица по утилизации отходов в невесомости. |
As we speak, the space shuttle is docking at the International Space Station where it will deploy the Wolowitz Zero-Gravity Waste Disposal System. |
Возьмем себе омлеты без желтков, а там мы продолжим разговаривать о нас. |
We can have egg white omelets and we can continue to talk about us. |
Пока я буду брать показания, я попрошу вас не разговаривать друг с другом. |
Of course, while I conduct these interviews, I'm going to ask that you not talk to each other. |
(man speaking over headset) |
|
Он разговаривает по междугородному телефону, рассылает по всему свету телеграммы-молнии. |
He makes long-distance phone calls, he sends urgent cables all over the world. |
I'm not quite sure who I'm talking to anymore. |
|
Меня удивило, что он хотел разговаривать; я решился воспользоваться минутой. |
I was surprised at his wanting to talk; I made up my mind to take advantage of the opportunity. |
Извольте стать смирно, вы разговариваете с начальником. |
Stand to attention when you speak to a superior officer.' |
Когда доберется но побережья - он свободный человек, в состоянии разговаривать с кем-угодно. |
Once he reaches shore, he's a free man, able to communicate with whomever he pleases. |
А дядя Гиббс там наверху, скорее всего заряжает свой гранатомет, пока мы разговариваем. |
And Uncle Gibbs is probably upstairs loading his bazooka as we speak. |
И я могу представить себе эту собаку, знаете, как разговаривает через забор, скажем с акитой, и говорит, Ух ты, моих хозяев очень легко обучать. |
And I can imagine this dog, you know, speaking through the fence to, say, an Akita, saying, Wow, my owners, they are so incredibly easy to train. |
Мы должны посмотреть через эти окна, ведь мы разговариваем на этой земле, где два миллиона безземельных крестьян. |
What we must look to as well is that outside these windows, as we speak, on this land are two million landless peasants. |
Я хотел бы знать, какие источники утверждают, что Салли Хемингс была Парижской светской львицей и сидела за столом Ти-Джея, разговаривая с ним по-французски. |
I'd like to know what sources claim Sally Hemings was a Parisian socialite and sat at TJ's table speaking French with him. |
Он был зол на нее за то, что считал предательством, и с тех пор они никогда не разговаривали. |
He was furious at her for what he felt was a betrayal, and the two have reportedly never spoken since. |
По-моему, я видела, как вы разговаривали с ней в отеле, мисс Кинг. |
I think I saw you talking to her at the hotel. Miss King. |
Да, такие звереют, - согласился Рослый. - Ни с кем и разговаривать по-человечески не хотят. |
Yeah, they get mean, Slim agreed. They get so they don't want to talk to nobody. |
- Разговариваю с - talking to
- здесь и разговариваю с вами - here talking to you
- с кем я разговариваю - who am i talking to
- Я не разговариваю - i'm not talking
- Я не разговариваю с тобой - i'm not talking to you
- разговариваю сам с собой - talking to myself