Смирно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Смирно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
quietly
Translate
смирно -

наречие
shunсмирно

спокойно, тихо, покорно, навытяжку, безответно, кротко, молча, смиренно, безропотно, безотказно, без слова, послушно, тише воды, ниже травы, руки по швам, смирно стоять


Так стой смирно и держи, - сказала Дилси, разгружая его по чурбачку. - Что это с тобой за чудо нынче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Den you stand dar en hold hit a while, Dilsey said. She unloaded him a stick at a time. Whut got into you dis mawnin?

Через несколько минут дверь снова распахнулась и арестованным было приказано стать смирно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few minutes the door was flung open again and the party were called to attention.

А мы для них должны стоять по стойке смирно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're just good to stand at attention.

Смирно! - закричал Дол охов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut up! cried Dolokhov, pushing him away from the window. The lad jumped awkwardly back into the room, tripping over his spurs.

Стой смирно! Я сейчас, - сказал надзиратель и ушел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Stand there and don't move till I come back, said the warder.

Гвардейцы вскочили и стали смирно, вытянув свои огромные перчатки по швам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Guards all jumped to attention.

Твоему солдату не нужна помощь в построении смирно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your soldier didn't need any help standing at attention.

Чего ты не встал по стойке смирно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why didn't you stand at attention?

Итак, мы будем лежать смирно... и пусть враги к нам подойдут и начнут нас грызть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we will lie still and let our enemies come to us and nibble

Ничего подобного! Сидите смирно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not at all: just be still.

И, поскольку я сомневаюсь, что она сидела смирно при этом, оно вероятно было посмертным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since I doubt she would have sat still for it, probably dispensed post-mortem.

Поспи, старик, покуда рыба ведет себя смирно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rig now to get some sleep, old man, while the fish is calm and steady.''

Он - не - хочет - сидеть - смирно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“He won’t — stay — put — ”

Было и что-то смешное в капеллане, и вдруг полковник понял, что именно: капеллан стоял по стойке смирно, поскольку полковник забыл сказать ему вольно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something funny about the chaplain, and the colonel soon detected what it was. The chaplain was standing stiffly at attention, for the colonel had forgotten to put him at ease.

Сиди смирно или дух вышибу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep still or you'll stop breathing.

Два терпеливых санитара отвели сварливого вицекороля в небольшую палату для больных с неправильным поведением, где смирно лежали три человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two even-tempered orderlies took the cantankerous Viceroy to a smaller ward, for disruptive patients, where three men lay quietly.

И все же, Луи... вы, как я слышала, совсем не прочь пожертвовать прогулкой верхом на новой лошади и стоять по стойке смирно под палящим солнцем, как часовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, Louis... I hear that you're not averse to exchanging exercise... on a new horse for standing to attention in the hot sun... like a halberdier.

Когда Иванов вошел в кабинет, он встал и застыл по стойке смирно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Ivanov entered the room, Gletkin stood up to attention.

Жалко видеть, как они бьются, но моё дело торговое, суровое; я пересаживаю птиц в запасные клетки и прячу в мешок, - во тьме они сидят смирно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was pitiful to see how they beat their wings, but my business was strictly commerce. I changed the birds over into the spare cage and hid them in a bag. In the dark they kept quiet.

Кутузов, с аффектацией служаки, находящегося во фронте, скомандовал смирно стоявшим войскам и, салютуя, подъехал к императору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kutuzov, affecting the manners of an old soldier at the front, gave the command Attention! and rode up to the Emperors with a salute.

Я сказал, рядовой, смирно! Встать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said stand at attention, private!

Когда флаг находится в движущейся колонне, присутствующие будут стоять по стойке смирно или отдавать честь, когда флаг проходит мимо них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the flag is in a moving column, persons present will stand at attention or salute as the flag passes them.

Стоять смирно! Сдайте мне ваши полицейские значки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stand at attention and give me your badge numbers!

В 1987 году Смирнова пригласили на вечеринку, устроенную главным редактором Washington Times Арно де Борхгрейвом, на которой почетным гостем был президент Рональд Рейган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1987, Smirnoff was invited to a party hosted by Washington Times editor-in-chief Arnaud de Borchgrave which featured President Ronald Reagan as the guest of honor.

Извольте стать смирно, вы разговариваете с начальником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stand to attention when you speak to a superior officer.'

Будешь смирной и послушной, может, возьму тебя с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you behave yourself and are good, I might take you along sometime.

Вдоль стены через каждые пятьдесят метров стояли по стойке смирно швейцарские гвардейцы, внимательно наблюдая за тем, что происходит на территории страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lining the interior of the wall, posted at fifty meter intervals, Swiss Guards stood at attention, surveying the interior of the grounds.

Мальчик смирно стоял рядом, на его спокойном лице сквозь ровную пергаментную желтизну проступила легкая бледность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy stood before him, still, his face calm and a little pale beneath the smooth parchment skin.

По одному пехотинцу стоит по стойке смирно по обе стороны ворот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One infantryman stands at attention on each side of the gate.

Я постараюсь найти простой ошейник и заставить маленькую черную собачку сидеть смирно, не держа ничего во рту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are two trains per day which run direct to Ipswich, which utilise the curve avoiding the station at Manningtree.

Рейган и Смирнов сразу же поладили, благодаря любви Рейгана к шуткам о жизни в Советском Союзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reagan and Smirnoff immediately hit it off, due to Reagan's love of jokes about life in the Soviet Union.

Смирно на палубе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attention on deck!

Они сидел там так смирно, сложив руки на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sitting there real polite with his hands folded up in his lap.

Ты отправишься завтра в другую сторону, смирно и без оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will be removed from here tomorrow, in the opposite direction, disarmed and obedient.

А теперь я должна просто сидеть смирно и позволить Ким всё испортить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'm just supposed to sit on my hands and let Kim muck it up?

Все время говорила - сиди смирно, веди себя прилично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She kept telling him to sit still and behave himself.

Ну, это не имеет значения сейчас, так как основатель выступает в виде смирного Ультра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it doesn't matter now since the Founder is ushering in a kinder, gentler Ultra.

Если бы здесь не было вас, то, бьюсь об заклад, она бы встала, чтобы нарезать мне хлеба... Да лежи ты смирно, индюшка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were not here, I'd bet she'd get up to cut my bread. Keep on your back, you big goose!

Мандарин встал по стойке смирно, руки по швам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mandarin sprang to attention, his hands stiff to his sides.

Mademoiselle Лебядкина, которую я так желал видеть, смирно и неслышно сидела во второй комнате в углу, за тесовым кухонным столом, на лавке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mlle. Lebyadkin, whom I was so anxious to see, was sitting quietly at a deal kitchen table on a bench in the corner of the inner room, not making a sound.

Это что, ниже твоего достоинства, Кэмпбелл, встать по стойке смирно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cambell, the commander's here. Can't you stand at attention?

Если вы не будете сидеть смирно, вас придется привязать, - сказала Бесси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't sit still, you must be tied down, said Bessie.

По правде говоря, подобные шутки предшествовали поступку Смирнова, и он редко рассказывал их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, such jokes predated Smirnoff's act, and he rarely told them.

А мы-то живём - тихо, смирно, ничего не знаем, слава те, господи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we live so quietly, so peacefully; we know nothing of such things, thank God!

Полагалось встать по стойке смирно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were supposed to stand to attention.

Они стояли, молча глядя в лица друг друга, прямо, как по стойке смирно; это напоминало военное приветствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stood straight, facing each other for a moment, as if at attention; it was almost like a military salute.

Я постараюсь найти простой ошейник и заставить маленькую черную собачку сидеть смирно, не держа ничего во рту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll try to find a plain-color collar and get the little black dog to sit still without something in his mouth.

Ничто так не радует сержанта, как солдат, смирно стоящий в строю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For there's nought a sergeant more charms than to see a soldier steady under arms.

Союзники предлагали заманчивые выгоды, включая греческий контроль над Южной Албанией, Кипром и смирной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Allies offered tempting gains, including Greek control of southern Albania, Cyprus, and Smyrna.

Я постараюсь найти простой ошейник и заставить маленькую черную собачку сидеть смирно, не держа ничего во рту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the southern plains, with their milder winters, the fall and winter was often the raiding season.

Живи-ко брат, тихо да смирно - и маменька будет тобой довольна, и тебе будет покойно, и всем нам весело и радостно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be good and gentle, and our dear mother will be satisfied. You will have your comforts, and all of us will be merry and happy.

Смирнов родился Яков Наумович Похис в Одессе, Украина, тогда входившая в состав Советского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smirnoff was born Yakov Naumovich Pokhis in Odessa, Ukraine, then part of the Soviet Union.


0You have only looked at
% of the information