Размягчил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
меня вы тоже пытаетесь размягчить? |
Aren't you trying to soften me too? |
Она и не ждала, что сыщет когда-нибудь таких людей, что найдет столько любви к себе, и я с радостию видел, что озлобленное сердце размягчилось и душа отворилась для нас всех. |
She had never expected to find such friends, to win such love, and I saw with joy that her embittered little heart was softening and her soul was opening to us all. |
Ты всегда был толстокожим если только тебя не размягчила таитянская ваниль. |
You've always had a thick skin... unless that Tahitian vanilla softened you up a bit. |
Можно размягчиться и раздаться вширь... понимаете, всё равно что снять с себя корсет. |
One can let oneself go and spread - you know, like taking a girdle off. |
А главное и страшное было то, что опухоль ничуть не опала и ничуть не размягчилась от вчерашнего укола. |
But the main, the most terrible thing was that the tumour had not subsided or softened in the least after his injection the day before. |
Я должен смягчить переднюю подвеску. И еще попытаюсь немного размягчить шины. |
What I'm doing is I'm trying to soften up the front suspension, and I'm gonna soften the tyres as well. |
Они нагрели бумагу, размягчили воск, чтобы ликоподий прилипал к нему, и получили первую в мире ксерографическую копию. |
They heated the paper, softening the wax so the lycopodium would adhere to it, and had the world's first xerographic copy. |
Тепловыделение может также размягчить пластиковые трубы ПВК, и нарастание давления генерацией газа может привести к тому, что старые трубы лопнут. |
The heat generation can also soften plastic PVC pipes, and the pressure buildup by gas generation can cause older pipes to burst. |
Она даже не размягчила для нас личинки. |
She hasn't even softened the grubs for us. |
Здесь прошёл дождь, и термитники немного размягчились. |
We've had a little bit of rain, and it has obviously softened up the termite mounds. |
Do you know the difference between a stool softener and a laxative? |
|
Обычно я даю ему размягчиться в теплой воде и отпасть самому... |
I usually like to soak it in hot water and let it fall off... |
Затем он попробовал кипятить их, чтобы размягчить семя, в результате чего получилась ароматная коричневая жидкость. |
He then tried boiling them to soften the seed, which resulted in a fragrant brown liquid. |
Так же у него проявилось сжатие челюсти, а кости рук и ног размягчились. |
He also developed lockjaw and the bones in his arms and legs liquefied. |
Дождь ее, наверное, размягчил. |
The rains probably softened it up. |
Когда тебе пуля в башку угодит, то она тебе мозги-то должна размягчить. |
When they banged on your head, they must've mushed your brains! |
Пальмовые корни иногда замачивают в банке с соленой водой и нарезанным чесноком, чтобы размягчить их, а затем используют в блюдах. |
Palm roots are sometimes soaked in a jar with salt water and sliced garlic to tenderize them, then used in dishes. |
Если вам нужно использовать лезвие, сначала размягчите бороду горячей влажной мочалкой в течение пяти минут или побрейтесь, принимая душ в горячей воде. |
If one must use a blade, softening the beard first with a hot, wet washcloth for five minutes or shave while showering in hot water can be helpful. |
Палящее солнце размягчило воск, скреплявший перья, и они оторвались. |
The blazing sun softened the wax that held the feathers together and they came off. |
Он выпускается в виде жидкости или в высушенном виде, который необходимо замочить и размягчить, прежде чем его можно будет использовать в кулинарии. |
It is available as a liquid or in a dried form, which needs to be soaked and softened before it can be used in cooking. |
Неужели кости, если их размягчить, как курицу или куриную ножку в уксусе, снова затвердеют? |
Would the bones if you softened like the chicken or drumstick in vinegar, would it ever become harden again? |
Я думаю, в печи было так жарко, что расплавилось не только полимерное покрытие Глока, но и также размягчился металлический ствол. |
I think it was so hot in that oven that not only did it melt the polymer exterior of the Glock, but it also softened the metal barrel. |
Знаешь, они искали какую-нибудь хорошую наживку для рыбалки, что-нибудь, что сработает, так что... размягчите его немного. |
You know, they've been looking for some good fishing bait, something that really works, so... Tenderize him a little bit. |
Нисколько не опала и не размягчилась опухоль Павла Николаевича и с субботы на воскресенье. |
Pavel Nikolayevich's tumour still showed no sign of having gone down or softened during Saturday night. |
От влаги поводки размягчились, и Ник расправил один и привязал узелком к концу тяжелой лесы. |
In the damp pads the gut leaders had softened and Nick unrolled one and tied it by a loop at the end to the heavy fly line. |