Разрешительные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
допускать, одобрительный, визовый, позволительный, дозволительный
Они обычно выступают за разрешительные лицензии свободного программного обеспечения, которые позволяют другим использовать программное обеспечение по своему усмотрению, не будучи юридически принужденными предоставлять исходный код. |
They generally advocate permissive free-software licenses, which allow others to use the software as they wish, without being legally forced to provide the source code. |
Разрешительные родители также склонны давать своим детям все, что они хотят, и надеются, что их оценят за их любезный стиль. |
Permissive parents also tend to give their children whatever they want and hope that they are appreciated for their accommodating style. |
Разрешительные положения внесли соответствующие поправки в закон о социальном обеспечении 1986 года. |
The provisions which are permissive made consequential amendments to the Social Security Act 1986. |
Свободный контент и лицензии на программное обеспечение без требования совместного использования описываются как разрешительные лицензии. |
Free content and software licences without the share-alike requirement are described as permissive licences. |
В результате такого делегирования полномочий от EPA разрешительные процедуры и стандарты CAFO могут варьироваться от штата к штату. |
As a result of this delegation of authority from the EPA, CAFO permitting procedures and standards may vary from state to state. |
Разрешительные лицензии предлагают более широкую совместимость лицензий, чем лицензии авторского Лева, которые не всегда могут быть свободно объединены и смешаны. |
Permissive licenses offer more extensive licence compatibility than copyleft licenses, which cannot always be freely combined and mixed. |
В 2015 году начались разрешительные работы для строительства CRL. |
In 2015, enabling works for CRL construction began. |
Пожалуйста, направляйте мне на рассмотрение все ранее полученные разрешительные письма. |
Please forward any permission letters, previously obtained, to me for review. |
Другая тенденция заключается в том, что изменения в иммиграционном законодательстве должны быть включены в крупные разрешительные или сводные законопроекты, чтобы избежать разногласий, которые могут сопровождать раздельное голосование. |
Another trend is for changes in immigration law to be embedded in large Authorization or Omnibus bills to avoid the controversy that might accompany a separate vote. |
Историческая политика состояла в том, чтобы использовать разрешительные полномочия государства в отношении эфирных волн для поощрения плюрализма. |
The historical policy has been to use the state's licensing powers over the airwaves to promote plurality. |
Они должны были делать исключения чтобы разрешить мне работать. |
They ultimately had to make exceptions to allow me into the field. |
Она просила также разрешить проживающим на территориях адвокатам въезжать в Израиль во время закрытия территорий для того, чтобы они могли представлять интересы содержащихся под стражей палестинцев. |
The Court was also requested to order that lawyers from the territories be allowed to enter Israel during the closure to represent Palestinian detainees. |
Civil code 54.1 says you have to allow them. |
|
Суд может разрешить такой брак при условии, что состояние здоровья соответствующего лица совместимо с социальной целью брака. |
The court may permit such marriage provided that the health condition of the person is compatible with the social purpose of marriage. |
Вот он, вот вам убийца собственной персоной. Разрешите представить - мистер Максимилиан де Уинтер. |
There he is, there's your murderer for you, Mr Maximilian de Winter. |
To clarify, I am quite able to destroy this army, - but you will not permit it. |
|
Так что, стоит ли нам вдвое сократить случаи заболевания малярией, при этом существенно увеличивая возможность разрешить проблему глобального потепления в среднесрочной перспективе? |
So, should we halve malaria while dramatically increasing the possibility of solving global warming in the medium term? |
Сообщив 22 апреля 1945 года, что Гитлер намеревается покончить с собой, Геринг направил Гитлеру телеграмму с просьбой разрешить ему взять под свой контроль Рейх. |
Informed on 22 April 1945 that Hitler intended to commit suicide, Göring sent a telegram to Hitler requesting permission to assume control of the Reich. |
С коллективом? - подхватил Остап. - Меня как раз коллектив уполномочил разрешить один важный принципиальный вопрос насчет смысла жизни. |
Collectives? Ostap picked up the key. I was actually sent by my collective to clarify an important, fundamental issue regarding the meaning of life. |
Я бы сказал, что перед тем, как закрыть эту тему, следует разрешить дальнейшее обсуждение. |
I'd argue that further discussion should be allowed before closing this. |
ACHs может разрешить передачу ограниченного объема дополнительной информации вместе с платежными инструкциями. |
ACHs may allow for the transfer of a limited amount of additional information along with payment instructions. |
Just get me permission to march them. |
|
Может, нам действительно необходимо разрешить конфликт. |
Maybe we do need conflict resolution. |
Он еще не мог разрешить, выгодно или невыгодно продолжать в такую минуту такой разговор, и решился предаться обстоятельствам. |
He could not make up his mind whether it was judicious to keep up such a conversation at such a moment or not, and resolved to be guided by circumstances. |
Я попросил командира этого подразделения разрешить мне сходить за моей сестрой на третий этаж для того, чтобы убедиться в том, что она здорова и находится в безопасности. |
I asked the officer-in-charge for permission to go to the third floor to get my sister and make sure she was safe and sound. |
Cyberlink объявила в июне 2008 года, что они обновят свое программное обеспечение для воспроизведения PowerDVD, чтобы разрешить 192 кГц/24-битное декодирование звука Blu-ray Disc в III-IV кварталах 2008 года. |
Cyberlink announced in June 2008 that they would update their PowerDVD playback software to allow 192 kHz/24-bit Blu-ray Disc audio decoding in Q3-Q4 of 2008. |
8.2 вместо этого разрешите больше обсуждать, а не просто маркировать ! |
8.2 Instead, allow for more discussion and not simple bulleted ! |
Would you have any objection to my running my finger along your parietal fissure? |
|
Палестино-израильский конфликт невозможно разрешить за счет исключительно военной мощи или с помощью каких-либо методов насилия. |
The Israeli-Palestinian conflict is not going to be resolved by military might alone, or by violent means of any kind. |
Разрешите мне показать так, чтобы все вы поняли: 445 миллиардов долларов — это больше, чем ВВП 160 стран, включая Ирландию, Финляндию, Данию и Португалию, например. |
Let me put that in perspective for all of you: 445 billion dollars is larger than the GDP of 160 nations, including Ireland, Finland, Denmark and Portugal, to name a few. |
Разрешите доложить, ваше величество, что они уличены в гнусном преступлении, и виновность их ясно доказана. Судьи, согласно закону, приговорили их к повешению. |
Please your Majesty, a black crime is charged upon them, and clearly proven; wherefore the judges have decreed, according to the law, that they be hanged. |
Как напоминание, что, какими бы всеобъемлющими не казались нам наши... тревоги, все разрешится, в миг, когда нас предадут земле на веки вечные. |
A reminder that no matter how overwhelming our anxieties might be, they will soon be resolved, when we are dead and buried for all eternity. |
И разрешите добавить, что я очень восхищаюсь вами. |
And may I add that I have a great admiration for you?' |
Кроме того, создатель контента может разрешить сайтам издателей или пользователям переносить контент через автоматизированную систему. |
Alternatively, the content creator can allow publisher sites or users to opt into carrying the content through an automated system. |
OSI рекомендует сочетание разрешительной и авторского Лева лицензий, Apache License 2.0, 2- & 3-клаузула BSD license, GPL, LGPL, MIT license, MPL 2.0, CDDL и EPL. |
The OSI recommends a mix of permissive and copyleft licenses, the Apache License 2.0, 2- & 3-clause BSD license, GPL, LGPL, MIT license, MPL 2.0, CDDL and EPL. |
Что ж, я уверена, что всё разрешится. |
Well, I'm sure it can be sorted out. |
Если требуется разрешить поставщикам предоставлять замены или альтернативы, на экспресс-вкладке Разное установите флажок Разрешить альтернативные значения в строках ответа. |
If you want the vendor to be able to provide substitutes or alternates, on the General FastTab, select the Allow alternates on response lines check box. |
Экзистенциальная терапия предполагает попытку разрешить этот конфликт. |
Existential therapy involves trying to resolve this conflict. |
Поскольку это вопрос стиля, я хотел бы получить некоторую информацию из этой лесной глуши, чтобы посмотреть, можно ли разрешить эту ситуацию. |
As this is a style issue, I would like some input from this neck of the woods to see if the situation can be resolved. |
Ноблекур также убедил египетского министра культуры разрешить британскому фотографу Джорджу Рэйнберду перефотографировать коллекцию в цвете. |
Noblecourt had also convinced the Egyptian Minister of Culture to allow British photographer George Rainbird to re-photograph the collection in color. |
И что бы он ни говорил, он полагается на тот факт, что вы подумаете, будто это преступление без жертв, но если вы оправдаете его, вы разрешите каждому сказать... |
And whether he says it or not, he's banking on the fact that you are gonna think this is a victimless crime, but if you acquit him, you are giving permission to everyone to say... |
В различных точках процесса загрузки будет вызван интерпретатор командной строки, чтобы разрешить детальную отладку. |
Shells are run at various points in the boot process to allow detailed debugging. |
Хотя некоторые перевозчики могут разрешить 30-45-дневный льготный период, они обычно не разрешают этого. |
Although some carriers may allow a 30- to 45-day grace period, it is common for them to disallow this. |
Если следует разрешить отделение от Китая жителям Тибета, то почему же тогда не валийцам от Великобритании, баскам от Испании, курдам от Турции или жителям провинции Кашмир от Индии? |
If Tibetans should be allowed to break away from China, why not the Welsh from Britain, the Basques from Spain, the Kurds from Turkey, or the Kashmiris from India? |
Джонсон приказал армии разрешить инаугурацию губернатора после того, как законодательный орган ратифицировал тринадцатую поправку в декабре 1865 года. |
Johnson ordered the army to allow the inauguration of the governor after the legislature ratified the Thirteenth Amendment in December, 1865. |
Покупатели, как правило, должны разрешить инспекцию со стороны коммерческих производителей. |
Buyers must typically allow inspection by commercial manufacturers. |
Давайте рассмотрим гипотетическую ситуацию, которую мы пытаемся разрешить с помощью этого процесса. |
Let's look at a Hypothetical situation, which we try to resolve with this process. |
Отец Мадонны давал ей уроки классического фортепиано, но позже она убедила его разрешить ей брать уроки балета. |
Madonna's father put her in classical piano lessons, but she later convinced him to allow her to take ballet lessons. |
Международный форум неправительственных организаций в Йемене обратился с призывом немедленно разрешить ввоз в страну основных материалов. |
The International Non-Government Organizations Forum in Yemen appealed for allowing basic materials to enter the country immediately. |
Можно установить флажок, чтобы разрешить упаковку продуктов или выставление накладных по продуктам без регистрации серийных номеров. |
You can select the check box to allow products to be packed or invoiced without registering serial numbers. |
Ваша задача разрешить спор. |
Your job is to settle the dispute. |
Поэтому такие источники рассматривались как не точечные источники, не подпадающие под действие разрешительной программы. |
Such sources were therefore considered to be nonpoint sources that were not subject to the permit program. |
Многие используют разрешительный стиль воспитания, который позволяет ребенку исследовать и учиться через наблюдение за окружающим миром. |
Many use a permissive parenting style that enables the child to explore and learn through observation of the world around it. |
Один из них касается разрешительных актов в целом, а другой-использования этого закона нацистской партией. |
One is on enabling acts in general, the other is on the Nazi party use of the act. |
Сианук попросил разрешить ему поехать в Китай, сославшись на необходимость медицинского лечения, хотя в этом ему было отказано. |
Sihanouk asked to be allowed to travel to China, citing the need for medical treatment, although this was denied. |
Убедив съемочную группу разрешить добавление, Эдж сыграл роль один раз и смешал ее через десять минут. |
After convincing the production team to allow the addition, the Edge played the part once and had it mixed in ten minutes later. |
Это смесь стоячих комедий, лекций и сеансов терапии, она пытается разрешить войну между полами. |
A blend of stand-up comedy, lecture, and therapy session, it attempts to resolve the war between the sexes. |
В 2017 году было принято решение разрешить женщинам обрабатывать свои государственные сделки без необходимости получения предварительного согласия от своих партнеров. |
In 2017, a decision was made to allow women to process their government transactions without the need to take a prior consent from their partners. |
Во избежание подобных конфликтов рекомендуется разрешить добавление накладных расходов либо во внутрихолдинговый заказ на продажу, либо во внутрихолдинговый заказ на покупку, но не в оба заказа одновременно. |
To avoid these types of conflicts, the best practice is to allow charges to be added either to the intercompany sales order or the intercompany purchase order, but not both. |
- разрешительные отходы - permissive waste
- разрешительные процедуры - licensing procedures
- лицензии и другие разрешительные документы - licenses and other permits
- Разрешительные документы - licensing documents