Рассеет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Рассеет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
рассеет -


Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood.

Послушайте! - воскликнул Квазимодо, уверенный, что он рассеет сомнение капитана, -идемте, господин! Ведь вас зовет цыганка, которую вы знаете!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, exclaimed Quasimodo, thinking to overcome his hesitation with a word, come, monseigneur! 'tis the gypsy whom you know!

Планетарная туманность рассеется примерно через 10 000 лет, но белый карлик проживет триллионы лет, прежде чем превратится в гипотетический черный карлик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The planetary nebula will disperse in about 10,000 years, but the white dwarf will survive for trillions of years before fading to a hypothetical black dwarf.

Я очень надеюсь, что путаница рассеется в свое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do hope the confusion clears in due time.

Эта ионная интерференция на полпути рассеет наши молекулы вокруг планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this ionic interference will scatter our molecules halfway around the planet.

Наша жизнь пролетит как облако и рассеется, как туман в солнечных лучах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our life will pass like the traces of a cloud And be scattered like mist that is chased by the rays of the sun

Разделим их, и их угроза рассеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Create division between them, and their threat dissipates.

Десять к одному, что мы умрем, когда дым рассеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten to one, we're gone when the smoke clears.

Даже с глушителем, выстрел рассеет толпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even with a silencer, the impact shot would scatter the crowd.

Провидец рассеет дым перед нашими глазами и поможет найти охотника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seer can lift the veil from our eyes, help us find this witch hunter.

Они обычно советуют автомобилистам избегать поездок до тех пор, пока туман не рассеется или не улучшатся другие условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These generally advise motorists to avoid travel until the fog dissipates or other conditions improve.

И наоборот, если атмосфера сухая, инверсионный след быстро рассеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversely, if the atmosphere is dry, the contrail will dissipate quickly.

Иными словами, есть высокая вероятность, что через два-три года дым рассеется и окажется, что немногое на самом деле изменилось в отношениях между Великобританией и ЕС в практическом плане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, there is a good chance that in two or three years, after the smoke has cleared, little will have changed between the UK and the EU in practical terms.

Лиза рассеет весь этот мрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll let some light into this cellar hole.

Мы надеемся когда-нибудь яд рассеется и мы будем в состоянии вернуть обратно планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We hope someday the poison'll dissipate and we'll be able to reclaim the planet.

А завтра утром всё рассеется...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And next morning, all flown away.

Казалось, что она рассеет тьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to chase the darkness away.

Нет, в случае отсутствия контроля со стороны внешней силы материя, превращенная в энергию, рассеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, unless directed by an outside agency, matter transmuted to energy will merely dissipate at random.

Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll find our way out when the mist clears.

Ударная волна рассеет нанозонды в радиусе пяти световых лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shock wave will disperse the nanoprobes over a radius of five light-years.

Ожидая, пока рассеется дым, убийцы услышали в комнате стоны и всхлипы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While waiting for the smoke to abate, the killers could hear moans and whimpers inside the room.

Что еще более важно, упомянутая боль рассеется даже после того, как движения будут остановлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More importantly, the referred pain would dissipate even after the movements were stopped.

Полная привязка описывается как создание почти неразрывной связи между двумя объектами до тех пор, пока Штормсвет не рассеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Full Lashing is described as creating an almost unbreakable bond between two objects until the Stormlight dissipates.

Хорошо, не верьте моим словам, - отвечал Джонс, - я располагаю более надежной порукой -залогом моей верности, - и он рассеет все ваши сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He replied, Don't believe me upon my word; I have a better security, a pledge for my constancy, which it is impossible to see and to doubt.

Неужели наступила минута, когда окутывающий этих людей густой туман рассеется, когда таинственный покров разорвется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was the dense shadow which enwrapped them on the point of being dispelled? Was the veil about to be rent?

Бомба разрушится и плутоний рассеется по всему Эль-Пасо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bomb fizzles and scatters plutonium halfway to El Paso.

Он знает, что, прикоснувшись к ней искусной и опытной рукой, он быстрее рассеет ее недоверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knows that by touching her with his skilful and accustomed hand he can soothe her yet more readily.

Когда ты доберёшься до луны в своих сокровенных мыслях, чтобы осветить небо и землю, её свет рассеет все тени Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you dig up the moon in your inmost mind to light up the sky and the earth, its light will chase away all the shadows of the universe.

И конечно же мы будем тосковать о нем, и наша любовь заполнит светом пустоту. И рассеет тьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That although we will miss him, our love will light the void and dispel the darkness.

Меня кремируют, и вы рассеете здесь мой прах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be cremated and you can scatter my ashes here.

Когда дым рассеется, Абрахам Линкольн будет говорить на хинди и пить мятный коктейль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the smoke clears, Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps.

Импульс рассеется в миллион разных направлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pulse scatters in a million directions.

Наступает час, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hour has come when you will be scattered. Each one to his own home, and I will be left alone.

Как знать, быть может, эта тьма и рассеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knows whether these opacities will not become transparent?

Я говорю - о решении суда, которое рассеет во мне чары Жезла и Печати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean THE judgment that will dissolve the spell upon me of the mace and seal.

Сбежавшего жениха, пьяные отключки, всё рассеется, как дым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That runaway groom, those drunken blackouts, all of it gone in a wisp of smoke.



0You have only looked at
% of the information