Растаяли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Затем все мысли об амбициях растаяли на ее языке, вразнос игравшем его нервными окончаниями. |
Then, even thoughts of ambition would be dissolved on her tongue, as she played havoc with his nerve-endings. |
Вот стены растаяли, растворились в необозримых просторах опаленных солнцем лугов и бездонного жаркого неба. |
Now the walls dissolved into distances of parched weed, mile on mile, and warm endless sky. |
Растаяли сосульки на бороде Хоттабыча, на бахроме ковра; растаяла противная ледяная корка, которой покрылась вся его свободная от пассажиров поверхность. |
The icicles on Hottabych's beard and on the fringes melted; the icy crust that had covered the rest of the carpet also melted. |
Если бы растаяли льды Гренландии, это тоже подняло бы уровень океана на 6 метров. |
Greenland would also raise sea level almost 20 feet if it went. |
Когда температура земной атмосферы начала подниматься, ледники растаяли. |
As the earth's atmospheric temperature started to rise, the glaciers melted. |
Внезапно последние оконца растаяли, и красные капли обрушились на пол, подобно чудовищному дождю. |
Suddenly the last of the tiny windows vanished and beads of red spattered onto the floor, an unholy rain. |
And little by little, the pain and fear and confusion melted. |
|
Интересно, вы осознавали, что конец близок или это был счастливый исход... когда растаяли ваше эго и суждения? |
Did you realise that the end was nigh, I wonder? Or was it a blissful event as your ego and judgement melted away? |
В то же мгновение дворцы расплылись в своих очертаниях, заколыхались и растаяли в воздухе, как туман, развеянный ветром. |
The palaces became hazy, swayed, and dissolved into thin air, like a fog blown by the wind. |
На миг мелькнули перед глазами зеленые искорки дурноты и тотчас растаяли во тьме. |
Green lights of nausea appeared for a moment and ate into the darkness. |
Несколько снежинок коснулись лобового стекла и тут же растаяли. |
Several small snowflakes brushed the windshield, melting in seconds. |
Из-за этого растаяли ледники, и уровень океана начал подниматься. |
As a result, the glaciers melted, and the waters began to cover the land. |
И наоборот, изостатический постледниковый отскок наблюдается в районах, когда-то покрытых ледяными щитами, которые теперь растаяли, например вокруг Балтийского моря и Гудзонова залива. |
Conversely, isostatic post-glacial rebound is observed in areas once covered by ice sheets that have now melted, such as around the Baltic Sea and Hudson Bay. |
И в конце ты обнаружишь, что все лишние слои просто растаяли. |
And you'll find that as you continue, all this layer will just melt away. |
Но известно ли было Джо, что я - бедняк, что все мои большие надежды растаяли, как болотный туман под лучами солнца, - этого я не мог понять. |
But whether Joe knew how poor I was, and how my great expectations had all dissolved, like our own marsh mists before the sun, I could not understand. |
Да, они прожигают дыру в полу, иди, забери, пока мои ботинки не растаяли. |
Yes, it's burning a hole in the floor, so come get it before it melts my boots. |
Заселение Эстонии людьми стало возможным 13 000-111 000 лет назад, когда растаяли льды последней ледниковой эпохи. |
Human settlement in Estonia became possible 13,000 to 11,000 years ago, when the ice from the last glacial era melted. |
Все, что копилось у меня внутри... страх, разочарование, неопределенность просто растаяли, and I was overcome with this sudden sense of clarity, courage. |
Everything that had been bottled up inside me... fear, the frustration, the uncertainty just melted away, and I was overcome with this sudden sense of clarity, courage. |
Некоторые украинские штурмовые группы остались нетронутыми, другие присоединились к немецким частям,а третьи бежали или растаяли. |
Some Ukrainian assault groups remained intact, others joined German units, and others fled or melted away. |
Дни моей жизни растаяли, как дым. |
My days are consumed like smoke. |
Сосульки, берите, пока не растаяли! |
Icicles, get 'em before they melt! |
И, не обращая на них больше никакого внимания, словно они растаяли, мистер Иии заходил по комнате, набивая какими-то бумагами маленький портфель. |
Without noticing them again, as if they had melted down through the floor, Mr. Iii moved about the room packing a little manuscript case with papers. |
Ибо дни моей жизни растаяли, как дым. |
For my days are consumed like smoke. |
Эдвард вел яхту полным ходом прямо вперед, пока огни Рио не растаяли за кормой. |
But Edward sped forward while the lights of Rio faded and ultimately disappeared behind us. |
Ибо дни моей жизни растаяли, как дым. |
'For my days are consumed like smoke.' |
Несмотря на эти препятствия, холодные отношения быстро растаяли, когда обе страны обнаружили, что поддерживают одну и ту же сторону во время Гражданской войны в Анголе. |
In spite of these hindrances, the chilly relationship quickly thawed when both countries found each other supporting the same side during the Angolan Civil War. |
Приближалась весна. Она пришла незаметно. Зимние морозы прекратились, снега растаяли, ледяные ветры потеплели. |
Spring drew on: she was indeed already come; the frosts of winter had ceased; its snows were melted, its cutting winds ameliorated. |
Обеспокоенный тем, что щенок исхудал, он стал кормить его шоколадом, но тот не стал есть его, пока пайки не растаяли частично. |
Concerned that the puppy was emaciated, he began to feed it chocolate, but it would not eat it until the rations were partially melted. |
Обеспокоенный тем, что щенок исхудал, он стал кормить его шоколадом, но тот не стал есть его, пока пайки не растаяли частично. |
Adult flounders have long, oval shaped bodies, with small eyes that are set further back from the pointed snout than most flounder species. |
Their wings melt and they crash into the sea and die. |
|
Кости ее словно бы растаяли на бегу, и она упала ничком, все еще продолжая бежать. |
Still running her bones turned to water and she fell flat on her face, still running. |
Они растаяли и уничтожили масляные деревни. |
They melted and destroyed the butter hamlets. |
Когда его ветераны растаяли, ему пришлось организовать новые сборы на месте. |
As his veterans melted away, he had to organize fresh levies on the spot. |
В конце мая небо выцвело, и облака, всю весну державшиеся кучками высоко в небе, мало-помалу растаяли. |
In the last part of May the sky grew pale and the clouds that had hung in high puffs for so long in the spring were dissipated. |
The polar ice caps have melted, covering the earth with water. |
|
Полярные шапки в тысячи футов высотой растаяли за несколько дней. |
Ice caps, thousands of feet high, melted away in a few days. |
It's not like they just frigging melted. |
|
Да, они растаяли последними. |
Yeah, they were the last to thaw. |