Решила вернуться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Решила - I decided to
группа решила - group has decided
комиссия решила возобновить - the commission decided to renew
комиссия решила доклад - the commission decided to report
комиссия решила принять - the commission decided to take
Комиссия решила принять к сведению - commission decided to take note
решила принять - had decided to adopt
решила исключить пункт - agreed to delete paragraph
рабочая группа решила - the working group agreed
решила изменить - agreed to modify
вернуться на рабочее место - go back to work
быть уверены, чтобы вернуться - be sure to come back
вернуться в рай - return to paradise
вернуться к другой - go back to the other
вернуться на лояльность - return for loyalty
Вы хотите вернуться к работе - you want to go back to work
может быть, я должен вернуться - maybe i should go back
я должен вернуться на работу - i have to be back at work
пытается вернуться - trying to get back
освободить и вернуть - release and return
Синонимы к вернуться: возвращаться, возвратиться, вернуть, восстановить, отправиться, ехать, пойти, прийти, идти, зайти
Наконец, она дала показания, что была в Нью-Йорке и решила вернуться в Алабаму, чтобы рассказать правду, по настоянию преподобного Дж. |
Finally, she testified she had been in New York City and had decided to return to Alabama to tell the truth, at the urging of Rev. |
Сначала я решила обойтись без них, но мои глаза быстро устали от солнца, и мне пришлось за ними вернуться. |
At first I thought I wouldn't bother and then my eyes got tired and I decided to go in and get them. |
После оценки единственного прототипа буллпапа FN решила вместо этого вернуться к своему первоначальному, обычному дизайну для будущего производства. |
After evaluating the single bullpup prototype, FN decided to return instead to their original, conventional design for future production. |
Никаких корнишонов, никаких анчоусов: от них один убыток! - объявила она Сильвии в то утро, когда решила вернуться к прежней своей программе. |
No more gherkins, no more anchovies; they have made a fool of me! she said to Sylvie one morning, and they returned to the old bill of fare. |
Забастовка закончилась тем, что UAW решила вернуться к работе без контракта, несмотря на рекордные доходы и прибыль Caterpillar. |
The strike ended with the UAW deciding to return to work without a contract despite record revenues and profits by Caterpillar. |
Однажды, не в силах больше сдерживаться, она решила вернуться в обитель. |
One morning, unable to bear it anymore, she decided to return to her convent. |
Тогда она решила, что если сумеет отыскать новую медицинскую технику то сможет вернуться, реабилитировав себя и ей возвратят ее жизнь обратно. |
Then she decided that if she could find a new healing technology... she could come back, vindicated... and they'd give her back her life. |
Кроме того, в Докторе Кто конфиденциально выяснилось, что Пайпер договорилась вернуться в качестве розы с тех пор, как решила уехать. |
It was also revealed in Doctor Who Confidential that Piper had made arrangements to return as Rose since she decided to leave. |
It is unsure as to why Apple decided to switch back. |
|
Она работала на две стороны так долго, что в конце-концов ей это надоело и она решила вернуться домой. |
She had worked both ends against the middle for so long, the middle decided to give up and go home. |
Проведя месяц в Лос-Анджелесе безрезультатно, группа решила вернуться в Англию. |
After a month in Los Angeles with no results, the band opted to return to England. |
She decided to go back to her first husband. He was a clerk in a hardware store. |
|
Она также работала у Чжан Цзоолиня, а позже у его сына Чжан Сюэляна, но в 1925 году решила вернуться в Эстонию. |
She was also employed by Zhang Zuolin and later his son, Zhang Xueliang, but decided to return to Estonia in 1925. |
Когда Гибсона отправили в Крэнфилд, она решила вернуться в Пенарт. |
When Gibson was posted to Cranfield she decided to return to Penarth. |
I was all set to go right back and take him when ... |
|
По словам Цукерберга, группа планировала вернуться в Гарвард, но в итоге решила остаться в Калифорнии. |
According to Zuckerberg, the group planned to return to Harvard, but eventually decided to remain in California. |
Ирэн решила, что надо вернуться в Род Айленд, но тут у Хэнка возникла идея. |
Irene decided they should go back to Rhode Island, but Hank had an idea first. |
Я отказалась от роли и решила вернуться в НЙАДИ. |
I turned down the part, and I decided to go back to NYADA. |
Согласно легенде Шивонн была настолько глубоко обижена, что решила вернуться из загробного мира и прожить жизнь заново. |
According to legend, Siobhan felt so robbed of her life on earth she wanted to return from the underworld and live again. |
К 7 июня 1823 года Этти почувствовала, что достигла предела своих возможностей в Венеции, и решила вернуться домой. |
By 7 June 1823, Etty felt that he had reached the limits of what he could accomplish in Venice, and was considering returning home. |
Не имея проводника, английская армия решила вернуться в Кармартен. |
Lacking a guide, the English army decided to march back to Carmarthen. |
Хоппус заявил, что группа решила вернуться в студию для подготовки второго студийного альбома. |
Hoppus stated the band had decided to re-enter the studio in preparation of a second studio album. |
Чувствуя себя отчужденной от Асгарда вообще и от Одина в частности за то, что они пренебрегли ее многовековым положением, Брунгильда решила вернуться на Землю вместе с защитниками. |
Feeling estranged from Asgard in general and Odin in particular for their neglect of her centuries-long plight, Brunnhilde chose to return to Earth with the Defenders. |
Когда в 1870 году Джеймс Лоу снова женился, его новая жена взяла на себя обязанности Джанет, и та решила вернуться домой в Шотландию. |
When James Law remarried in 1870, his new wife took over Janet's duties, and Janet decided to return home to Scotland. |
Артемисия решила вернуться в Грецию, только чтобы увидеть, как она горит. |
Artemisia vowed that day to return to Greece, only when she could watch it burn. |
Я решила вернуться к истокам. |
I'm going back to the basics. |
С самого начала группа решила вернуться ко многим песням из Интера.Фунда. |
From the start, the band chose to revisit many of the songs from Inter.funda. |
В середине 50-х годов она решила вернуться домой в Пенанг, чтобы побыть с матерью. |
In her mid-50s, she decided to return home to Penang to be with her mother. |
Затем команда решила вернуться в пристройку вместе с выжившими и телом Смита. |
The team then decided to return to the annex with the survivors and Smith's body. |
Группа решила вернуться к этому предложению на основе предложения, которое должно быть разработано Бельгией и Нидерландами по каждому конкретному случаю. |
The Group would come back to this proposal following a case-by-case proposal to be formulated by Belgium and the Netherlands. |
Позже Лайя поняла о роли Улласа для ее здоровья и решила вернуться в Индию, чтобы встретиться с Улласом. |
Later, Laya understands about the role of Ullas for her wellness and decided to fly back to India to meet Ullas. |
Однако вместо этого она решила вернуться и помочь крысам, узнав, что Бонарт преследует их. |
Instead of doing so, however, she decided to return and help the Rats after learning Bonhart was pursuing them. |
Кристина тут же решила вернуться в Гамбург. |
Christina immediately decided to go back to Hamburg. |
Она состарилась и решила уйти на пенсию, но Прокк убедил ее вернуться, когда луч омоложения снова сделал ее 25-летней. |
She aged and decided to retire, but Prock convinced her to return when a rejuvenation ray made her 25 again. |
So, I thought I'd come back and return the favor. |
|
Он был подвержен припадкам, возможно, был глухонемым, и она решила отправить его на воспитание. |
He was subject to seizures, may have been deaf and mute, and she chose to send him out to be fostered. |
Тогда почему бы вам не вернуться на своё место и заняться делом? |
Why don't you return to your own seat and get back to work. |
Сережки приятно звякнули - это очень понравилось Скарлетт, и она решила почаще вскидывать голову, когда будет с Реттом. |
They made pleasant clicking noises which were very satisfactory and she thought that she must remember to toss her head frequently when with Rhett. |
Я решила, что если такое еще раз случится, то я положу подушку ему на лицо и задушу его. |
And I decided if it ever happened again I'd slip a cushion over his face and suffocate him. |
Жизнь давно представлялась ей комедией, и она гордо - нет, благородно - решила, что не будет играть в этой комедии ни низкой, ни коварной роли. |
And she had already come to take life very much as a comedy in which she had a proud, nay, a generous resolution not to act the mean or treacherous part. |
Я не похож на человека, который обыскал весь мир в поисках ещё одного глаза, в надежде восстановить человеческий облик настолько, чтобы вернуться к исследованию? |
Do I not look like a man who has searched the globe, looking for just one more eye to eat, in hopes of regaining sufficient humanity to return to his research? |
Признать, что он зализывал свои раны но сейчас он готов вернуться и достать коды запуска ядерных ракет? |
Admitting he was licking his wounds but now he's ready to come back and take the nuclear launch codes? |
Мисс Марпл решила проглядеть почту. |
Miss Marple picked up her correspondence. |
И если мне потребуется истребить каждого Талли который когда-либо жил, чтобы вернуться к ней, я сделаю это. |
And if I have to slaughter every Tully who ever lived to get back to her, that's what I'll do. |
I turned my face to the wall to die. |
|
We've got to get on the bus, Logan, good boy! |
|
We can't let you go back to your old life, Joe. |
|
Она хочет вернуться со мной в Женеву. |
She wants to come back to Geneva with me.' |
Мне, правда, нужно вернуться. - Блин, Элеонор эксплуататор. |
I should get back. dude, eleanor is a slave driver. |
И откровенно говоря, я думаю, вы сумасшедшая, раз позволили своей дочери вернуться сюда и ждать, что это случится вновь. |
And frankly, I think you're crazy to let your daughter go back there and wait for it to happen again. |
Just when you thought that A would give it a rest. |
|
Все запросы, не полученные до 3 часов, вернуться в следующем квартале. |
All route transfer requests not received by 3:00 P.M. will be rolled into the next quarter. |
Он собирается вернуться в свою страну и сказать. |
He's gonna go back to his country and say. |
Когда я проснулась сегодня, утро показалось мне таким прекрасным, что я решила немедленно мчаться к тебе, чтобы снять повязки. |
And when I got up this morning, it was such a beautiful morning, I decided to fly down here and take off your bandages. |
But right now, I think we should get back to work. |
|
Когда я поняла, что не могу рассчитывать на поддержку Главного управления, я решила обратиться к более высоким властям. |
When I realised I could not rely on any support from head office in Oxford, I decided I must appeal to a higher power. |
Она постоянно дает волю рукам, с тех пор как решила, что я Уилфред. |
Ever since she thinks I'm Wilfred, she's having a real problem keeping her hands to herself. |
Делинда также показала, что у нее IQ гениального уровня, и когда-то специализировалась в психологии, но решила, что самая большая проблема человеческой расы заключается в том, что они скучны. |
Delinda is also shown to have a genius-level IQ, and once majored in psychology, but decided the human race's biggest problem is that they are boring. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «решила вернуться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «решила вернуться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: решила, вернуться . Также, к фразе «решила вернуться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.