Решил отказаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны РЕШИЛИ - must have decided
в конце концов решил - in the end decided
решила вопрос - agreed to issue
решил закрыть - decided to close down
решили не проводить - have decided not to pursue
решили не возвращаться - choose not to return
Общее собрание решило создать - general assembly decided to create
не решил - is not decided
она решила жить - she decided to live
решили дать ему - decide to give him
решение отказаться - decision to refuse
не может отказаться от - may not reject
мы должны полностью отказаться от старых представлений - we must make a clean sweep of old ideas
отказаться от плохих привычек - lay aside had habits
отказать террористам в убежище - deny safe haven for terrorists
право отказаться от - choose to withdraw
отказаться от оплаты штрафа - renounce a penalty
отказаться от привычного образа жизни - depart from usual mode of life
отказать в принятии груза для перевозки - shut out goods
оставляет за собой право отказать в предоставлении услуг - reserve the right to refuse service
Синонимы к отказаться: скатать губу, не дать согласия, отчураться, слышать не захотеть, оторвать от себя, выбросить за борт, послать ко всем чертям, отмахнуться, отступиться, откреститься
Он решил отказаться от нее, сэр. |
'He has decided against it, sir.' |
В июле 1992 года у Нуреева вновь появились признаки перикардита, но он решил отказаться от дальнейшего лечения. |
In July 1992, Nureyev showed renewed signs of pericarditis but determined to forswear further treatment. |
В 1841 году он решил отказаться от своей профессорской карьеры, чтобы вступить в орден милосердия. |
In 1841 he decided to give up his professorial career in order to enter the Order of Charity. |
Mann, however, decided to opt out of his contract. |
|
Из-за своего тяжелого финансового положения Ибараки Коцу решил отказаться от эксплуатации железной дороги. |
Because of its severe financial situation, Ibaraki Kōtsū decided to withdraw from railway operation. |
Он заподозрил, что Волька собирается просить его о снятии заклятия с Гоги, и решил наотрез отказаться. |
He suspected that Volka was about to ask him to break the spell he had cast on Goga; and he decided to refuse flatly. |
В результате Рогге решил отказаться от первоначального плана вернуться в Германию и вместо этого вернулся на Тихий океан. |
As a result, Rogge decided to abandon the original plan to go back to Germany and instead returned to the Pacific. |
Было отчеканено несколько узорных монет, и фон Энгелькен решил отказаться от версии дельфинов. |
A number of pattern coins were struck, and von Engelken decided to abandon the dolphins version. |
Однако карьера биржевого спекулянта внушала ему теперь непреодолимое отвращение, и он решил отказаться от нее раз и навсегда. |
He was sick of the stock-exchange, anyhow, as a means of livelihood, and now decided that he would leave it once and for all. |
Он решил, что какой-то путник хочет воспользоваться прохладой ночи, а такая ночь могла соблазнить даже самого усталого человека отказаться oт отдыха. |
Some traveller, he supposed, who preferred taking advantage of the cool hours of the night-a night, too, that would have tempted the weariest wayfarer to continue his journey. |
Чтобы избежать раскола страны и сохранить монархию, Леопольд решил 1 августа 1950 года отказаться от власти в пользу своего 20-летнего сына Бодуэна. |
To avoid tearing the country apart, and to preserve the monarchy, Leopold decided on 1 August 1950 to withdraw in favour of his 20-year-old son Baudouin. |
Потеряв голос, Юнхо решил отказаться от своих тренировок. |
After losing his voice, Yunho considered giving up his training. |
Может быть, он решил совсем отказаться от своих лондонских планов и навсегда вернуться в Америку? |
Perhaps he was giving up his London plans entirely in order to return to America for good. |
После окончания школы Джин решил отказаться от колледжа и начать свою рэп-карьеру. |
After graduating Jin decided to forgo college and begin his rap career. |
Если бы китайцы действительно имели большие силы, я решил бы вывести наши войска и отказаться от любой попытки двигаться на север. |
If the Chinese were actually in heavy force, I decided I would withdraw our troops and abandon any attempt to move north. |
События вечеринки Брютус все еще помнил смутно, поэтому я решил прояснить обстановку и отправился к Фредерико Меркьюри — сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться. |
'Brutus was still a little fuzzy on the events of the party, 'so I decided to sharpen things up with a trip to Frederico Mercury - 'make him an offer he couldn't refuse.' |
Он просыпается и обнаруживает, что во время своего пребывания в должности решил отказаться от выплаты денег и вместо этого получил конверт с безделушками. |
He wakes up to find that during his tenure he decided to forgo the payment of money and instead receive an envelope of trinkets. |
Ему оставалось только отказаться от квартиры, и он решил заявить об этом на следующее же утро. |
The only thing now was to leave the rooms, and he made up his mind to give notice the next morning. |
В 1968 году он решил отказаться от актерской карьеры, чтобы перейти в современный танец с голландским Национальным балетом. |
He decided against an acting career in order to branch into modern dance with the Dutch National Ballet in 1968. |
Тодман решил отказаться от своего выпускного года в UConn и объявил о драфте НФЛ 2011 года. |
Todman opted to forgo his senior year at UConn and declared for the 2011 NFL Draft. |
Его Величество так сильно желает жениться на вашей сестре Анне, что он решил отказаться от приданого. |
His Majesty is so desirous to marry your sister Anne that he is willing to forfeit the requirements of a dowry. |
Находясь в Германии, Хольст заново оценил свою профессиональную жизнь, и в 1903 году он решил отказаться от оркестровой игры, чтобы сосредоточиться на композиции. |
While in Germany, Holst reappraised his professional life, and in 1903 he decided to abandon orchestral playing to concentrate on composition. |
Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться. |
If you feel it would tarnish your image, I'll tell Vicki you decided to pass. |
В 2002 году Ян Юаньцин решил отказаться от легендарного бренда, чтобы расширить свою деятельность на международном уровне. |
In 2002, Yang Yuanqing decided to abandon the Legend brand name to expand internationally. |
Хименес де Кесада решил отказаться от маршрута в Перу и пересечь горы в поисках соляных деревень. |
Jiménez de Quesada decided to abandon the route to Peru and cross the mountain in search of salt villages. |
So I decided to deny your request for a change of venue. |
|
Однако Геракл решил отказаться от своего бессмертия, чтобы остаться на Земле с Мэг. |
However, Hercules chooses to relinquish his immortality so that he can remain on Earth with Meg. |
Буквально вчера я решил отказаться... от написания короткого рассказа, который все никак не мог закончить. |
I had just come out of a long siege with a short story. A short story that in enormous resistance to be completed. |
Наконец Гарро окончательно проснулся и решил отказаться от дальнейших попыток отдохнуть. |
Finally, he awoke and decided to give up his efforts at sleep. |
Конечно, это должно идти рука об руку с готовностью признать, когда консенсус решил отказаться от какой-либо идеи. |
Of course, that has to go hand-in-hand with a willingness to recognize when consensus has decided against an idea. |
Как я уже сказал, я решил в конечном счете отказаться от проблемы газетчика, поскольку нахожу ее довольно незначительной. |
Restriction to direct quoting of statements made by Derrida would probably be a good idea too, from what I've read. |
Как я уже сказал, я решил в конечном счете отказаться от проблемы газетчика, поскольку нахожу ее довольно незначительной. |
Like I said, I've decided to ultimately drop the Paperboy issue, since I find it rather minor. |
Конечно, это должно идти рука об руку с готовностью признать, когда консенсус решил отказаться от какой-либо идеи. |
Some of the agency's software is reportedly able to gain access to messages sent by instant messaging services. |
Он решил восстановить травму и отказаться от операции. |
He elected to rehab the injury and forgo surgery. |
Во время постпродакшна Кубрик решил отказаться от музыки Норта в пользу уже знакомых классических произведений, которые он ранее выбрал в качестве временной музыки для фильма. |
During post-production, Kubrick chose to abandon North's music in favour of the now-familiar classical pieces he had earlier chosen as temporary music for the film. |
Чтобы усилить атмосферу одиночества и бесцельности в игре, Кли твердо решил отказаться от многопользовательского геймплея. |
To further the game's atmosphere of loneliness and directionlessness, Klei decided firmly against multiplayer gameplay. |
Мур решил, что слишком много людей вовлечено в этот проект, чтобы отказаться от него, и поэтому ABC была запущена в начале 1999 года. |
Moore decided that there were too many people involved to back out from the project, and so ABC was launched in early 1999. |
Предположительно, Мизутани был настолько недоволен звучанием записей, что решил полностью отказаться от идеи записи студийного материала. |
Supposedly, Mizutani was so dissatisfied with the sound of the recordings that he decided to completely abandon the idea of recording studio material. |
В последние годы жизни Аль-Маарри решил отказаться от употребления мяса и любых других продуктов животного происхождения. |
In al-Ma'arri's later years he chose to give up consuming meat or any other animal products. |
В 1991 году Милитарист подавляющим большинством голосов решил отказаться от вступления в Лейбористскую партию. |
In 1991, Militant decided by a large majority to abandon entryism in the Labour Party. |
Десять лет спустя он решил отказаться от этой идеи, и язык, который он развил, стал примитивным Квендианским. |
Ten years later he decided to drop that idea, and the tongue he had developed became Primitive Quendian instead. |
В детстве я хотел стать известным певцом или актером, но когда я осознавал все трудности этих профессий, я решил отказаться от своей мечты. |
In my childhood I wanted to become a famous singer or actor but when I was aware of all the difficulties of these professions I decided to refuse of my dream. |
Бойер утверждал, что он решил отказаться от публикации, потому что был разочарован тем, как университет занимается правами на фильмы. |
Boyer claimed he decided to drop publication because he was disappointed with the university's handling of movie rights. |
Если человек решил что-то сделать, тем более если в этом замешана женщина, нелегко заставить его от этого отказаться. |
When a person has determined on a certain course -especially when there is a woman concerned - it is not easy to turn them from it. |
Позже Берман признался, что у них не было альтернативы, если бы Бакула решил отказаться от этой роли. |
Berman later admitted that they did not have an alternative in mind if Bakula decided to turn down the role. |
Поскольку участие США стало очевидным для всего мира, а военная инициатива обернулась против вторжения, Кеннеди решил отказаться от дальнейшего воздушного прикрытия. |
As the US involvement became apparent to the world, and with the military initiative turning against the invasion, Kennedy decided against providing further air cover. |
Макгрегор подумывал о том, чтобы ввести героин, чтобы лучше понять характер персонажа, но в конце концов решил отказаться от этого. |
McGregor considered injecting heroin to better understand the character, but eventually decided against it. |
Единственный прототип Northrop 3A исчез во время испытательного полета над Тихим океаном 30 июля 1935 года, и Northrop решил отказаться от дальнейшего развития 3A. |
The sole Northrop 3A prototype disappeared during a test flight over the Pacific on 30 July 1935, and Northrop decided to abandon further development of the 3A. |
После утечки информации Чарли XCX решил отказаться от всего проекта и решил переделать новый альбом. |
After the leaks, Charli XCX decided to scrap the entire project and decided to remake a new album. |
На телевидении появляется всё больше молодых звёзд, но ты, как я вижу, решил отказаться от нашего контракта. |
Every time I turn on the TV, there are tons of hot new kids. But I see you boldly haven't signed the contract renewal. |
У меня такое впечатление, что он добровольно решил избегать всего хорошего в жизни. |
My impression is that he voluntarily decided to eschew all the good things of life. |
На той неделе совет З-Джей-Эйч решил передавать новости каждый час. |
The board of 3JH decided last week to offer an hourly news service. |
I was just going to pour myself a drink. |
|
Путин и политика: почему Обама решил отправить солдат в Сирию |
Putin and Politics Are Behind Obama’s Decision to Send Troops to Syria |
Решил отплатить тебе за то, что ты вчера купила выпивку, так что я принес тебе кое-что. |
Said I'd pay you back for those drinks the other night, so I bought you something. |
Я решил снова обыскать дачу: там должно было быть подземелье. |
I decided to make another search of the cottage. There must have been a cellar there. |
Когда его стало тошнить от коры, он решил заняться кошачьим промыслом. |
As he had had enough of plane trees, he tried the cat trade. |
Weena I had resolved to bring with me to our own time. |
|
Это и к лучшему, решил он: воспоминания о внешнем мире неминуемо отвлекли бы его от работы. |
That relieved him: for the moment he wanted to avoid any possible reminder of the outside world, anything which might distract him from his task. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «решил отказаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «решил отказаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: решил, отказаться . Также, к фразе «решил отказаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.