Сводя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И кто бы это ни был, ему придется взять на себя ответственность по выполнению сложных бухгалтерских и нормативных требований, сводя в то же время к минимуму риск, связанный с исключением. |
And whoever that is will have to assume responsibility for fulfilling complex accounting and compliance requirements, while mitigating exclusion risks. |
Люди с инклюзивистскими убеждениями признают некоторую истину во всех системах веры, подчеркивая соглашения и сводя к минимуму различия. |
People with inclusivist beliefs recognize some truth in all faith systems, highlighting agreements and minimizing differences. |
Субстрат можно наносить при комнатной температуре или нагревать до чуть теплой температуры, сводя к минимуму риск ожогов. |
The substrate can be applied at room temperature or heated to a lukewarm temperature, minimizing the risk of burns. |
Он неловко уселся на самый краешек дивана, не сводя с нее глаз. |
He sat opposite her, on the edge of the couch, and he could not keep from staring at her. |
Какое-то недоразумение, - возразил я, ничего не понимая, но не сводя глаз с его лица. |
Some mistake, I protested, utterly at a loss, and never taking my eyes off him. |
Прошел по комнате, не сводя с него глаз. |
He crossed the room, watching Goodwin. |
Но женщина упиралась, не сводя с него взгляда; потом высвободила руку, развернувшись к нему лицом. |
Still she hung back, looking at him; then she freed her arm by turning to face him. |
Там она уселась и принялась умываться, не сводя глаз с незнакомых людей. |
He sat down and washed his face, staring at the strangers. |
Иван постоянно расширяет границы своего искусства, наслаждаясь каждым мгновением жизни и не сводя глаз со всего нового. |
Ivan constantly broadens the boundaries of his art, enjoying each moment of life and keeping his eyes focused on everything new. |
Острый внутренний угол в этой области может взаимодействовать с потоком пограничного слоя, вызывая вихрь, вызывающий сопротивление, сводя на нет некоторые преимущества крылышка. |
A sharp interior angle in this region can interact with the boundary layer flow causing a drag inducing vortex, negating some of the benefit of the winglet. |
Собираешься повеселиться, малютка? - спросил он, ласково улыбаясь и не сводя с нее своих загадочных, непроницаемых глаз. |
Going to have a nice time, are you? he asked, genially, politically, eying her in his enigmatic and inscrutable way. |
Держите, - сказал он и, шагнув к миссис Холл, подал ей что-то. Не сводя глаз с его преобразившегося лица, миссис Холл машинально взяла протянутую ей вещь. |
Here, he said. He stepped forward and handed Mrs. Hall something which she, staring at his metamorphosed face, accepted automatically. |
По мере того, как он приближался, Темпл, натянув одеяло до подбородка и не сводя с него испуганных глаз, все глубже вжималась в постель. |
As slowly she began to shrink into the bed, drawing the covers up to her chin, watching him across the covers. |
Он начал расхаживать взад-вперёд по комнате, не сводя глаз с ребят. Невысокие клубы пыли вздымались у него под ногами. |
He had started to pace up and down, looking at them. Little patches of dust rose at his feet. |
Если вам понадобится что-то еще, миссис Оксли, я буду у себя, сводя счета. |
If you need anything else, Mrs Oxley, I'll be in my quarters itemising the accounts. |
Кроме того, большинство перестрелок Гражданской войны велись на относительно близком расстоянии, используя тактику массированного огня, сводя к минимуму эффект новой винтовки' |
Further, most Civil War firefights were waged at a relatively close range using massed-fire tactics, minimizing the effect of the new rifle' |
Лип-Лип бился в предсмертных судорогах, а Белый Клык похаживал вокруг, не сводя с него глаз. |
There was a death-struggle, during which White Fang walked around, stiff-legged and observant. |
Варвара Петровна ждала, не сводя с него глаз. |
Varvara Petrovna waited, not taking her eyes off him. |
Тот глухо зарычал на это страшное существо, не сводя глаз с его рук. |
One hand extended outward and began to descend upon his head. |
Она села на край стола и принялась болтать ногами, по-прежнему не сводя с меня глаз. |
'She sat down on the edge of the table, swinging her legs, watching me. |
В этот период отношения Леопарди с семьей сводятся к минимуму, и он вынужден самостоятельно обеспечивать себя материально. |
In this period, Leopardi's relations with his family are reduced to a minimum and he is constrained to maintain himself on his own financially. |
Ireland's reaction in the war was to go. |
|
Они также сводят к минимуму воздействие ценных буксировочных самолетов, которые не должны появляться над полем боя. |
They also minimize exposure of the valuable towing aircraft, which need not appear over the battlefield. |
Или случится что-то, что мы не сможем понять и не сможем наладить, сводя на нет таким образом концепт рукотворных биосфер? |
Or will something happen that we can't understand and we can't fix, thereby negating the concept of man-made biospheres? |
В приведенном выше примере 3 сноски сначала сводятся к коротким тегам ref-name, а затем расширяются, чтобы показать более подробную информацию. |
In the above example, the 3 footnotes are reduced to just short ref-name tags at first, then later expanded to show more details. |
And by nature you mean us pushing the two of them together. |
|
Рекомендации для врачей сводятся к тому, чтобы свести к минимуму использование медицинских исследований. |
The recommendations for physicians are to minimize the use of medical investigations. |
сводят с ума джентльменов. |
caused a frenzy amongst the gentlemen. |
С тех пор Худолеев запил и стал буянить, сводя счеты со всем светом, виноватым, как он был уверен, в его нынешних неурядицах. |
After that Khudoleev started drinking and became violent, settling accounts with the whole world, which was to blame, as he was convinced, for his present misfortunes. |
Зазубренные края ремигов совы сводят хлопанье крыльев к почти бесшумному механизму. |
Serrated edges along the owl's remiges bring the flapping of the wing down to a nearly silent mechanism. |
Так, направляя некоторых членов семьи работать за границу, домашние хозяйства диверсифицируют свои источники дохода и сводят к минимуму риски, угрожающие их экономическому благополучию. |
Thus, by having some family members work abroad, households diversify their sources of income and minimize risks to their economic well-being. |
Эти притягательные взаимодействия сводят дисперсные частицы вместе, что приводит к флокуляции. |
These attractive interactions bring the dispersed particles together resulting in flocculation. |
Все эти рассказы о гипотермии сводят с ума. |
The thing about hypothermia is it creeps up on you. |
Дни, которые ему еще осталось прожить, будут для него непрерывной, сводящей с ума пыткой. |
Every day that he can live will be a howling torture. |
Не сводя с него пристального взгляда, Провис неторопливо убирал нож и одновременно доставал что-то из другого кармана. |
Provis, regarding him with a fixed attention, was slowly putting up his jackknife, and groping in another pocket for something else. |
По-моему, ты что-то скрываешь, - сказал он, не сводя с нее глаз. |
I think I know better than that, he said, still gazing at her steadily. |
The summer sun bearing down drove us both mad. |
|
Он цитирует Gesundheit, The Times, а также Journal News и NYSDOH; подкрепляя факты и сводя к минимуму обвинения. |
It quotes Gesundheit, the Times, as well as the Journal News and NYSDOH; supporting FACTS and minimizing accusations. |
Леса являются важным природным ресурсом, и лесозаготовки сводятся к минимуму. |
The forests are an important natural resource, and logging is kept to a minimum. |
Я просто так тебя ревновала, и мысли о том, что произошло летом сводят меня с ума. |
I just get so jealous of you, and wondering what happened this summer is making me crazy. |
Они обычно сводят к минимуму поражения англичан и преувеличивают влияние болезни или погоды, объясняя их исход. |
They usually minimize English defeats and exaggerate the influence of disease or weather in explaining the outcome. |
Дети сводят тебя с ума. |
Kids make you crazy. |
Невыносимая высота его голоса, сводящий с ума смех и притворные жесты. |
The insufferable pitch of his voice; his maddening laugh and his affected gestures. |
Те двое медленно отступали, не сводя с нас взгляда и угрожая ножом. |
The two natives backed away slowly, keeping us at bay with the knife and never taking their eyes off us. |
Растения имеют неопределенные соцветия, которые иногда сводятся к одному цветку. |
Plants have indeterminate inflorescences, which are sometimes reduced to a single flower. |
Вампиры не сводят счёты. |
Vampires don't settle old scores. |
Они также сводят к минимуму воздействие ценных буксировочных самолетов, которые не должны появляться над полем боя. |
They also minimize exposure of the valuable towing aircraft, which need not appear over the battlefield. |
Одним из спорных вопросов был вопрос о том, что крупные государства хотят иметь более широкое право голоса, а малые государства, которые боятся тирании, сводят его на нет. |
One issue of debate was large states wanting a larger say, nullified by small states who feared tyranny. |
Медицинская гигиена относится к гигиеническим практикам, связанным с назначением лекарств и медицинской помощью, которые предотвращают или сводят к минимуму распространение болезни. |
Medical hygiene pertains to the hygiene practices related to the administration of medicine and medical care that prevents or minimizes the spread of disease. |
Игрок ударил, пошел дальше, а Бен бежал с ним вровень до оконечного угла забора и прижался там, не сводя глаз с уходящих. |
The man played and went on, Ben keeping pace with him until the fence turned at right angles, and he clung to the fence, watching the people move on and away. |
Я просто подумала... почему разговоры мужчин всегда сводятся к общим темам? |
I was just thinking why men's conversations always veer towards general subjects. |
Благодаря этой системе многие экологические недостатки аквакультуры сводятся к минимуму, включая ускользающую рыбу, водопотребление и введение загрязняющих веществ. |
Through this system, many of the environmental drawbacks of aquaculture are minimized including escaped fish, water usage, and the introduction of pollutants. |
В том смысле, что не каждые плохие отношения сводятся к проблемам с отцом, хорошо? |
I mean, not every bad relationship habit boils down to daddy issues, okay? |
Большинство гибких методов разработки разбивают работу по разработке продукта на небольшие этапы, которые сводят к минимуму объем предварительного планирования и проектирования. |
Most agile development methods break product development work into small increments that minimize the amount of up-front planning and design. |
Пока некоторые регионы России еле сводят концы с концами из-за нехватки средств, растет число государственных работников, которые пострадают от новых законов. |
As Russia’s cash-strapped regions struggle, an increasing number of government employees will be affected by a new health care law. |
Рабочая полиция - это пример вынужденного альтруизма, когда выгоды от воспроизводства рабочей силы сводятся к минимуму, а от воспитания потомства королевы-к максимуму. |
Worker policing is an example of forced altruism, where the benefits of worker reproduction are minimized and that of rearing the queen's offspring maximized. |
- сводящий с ума - maddening
- сводящий магнит - convergence magnet
- сводятся воедино - come together
- всегда сводятся к - always come down to
- едва сводят его - barely make it
- сводят все - subsume all
- члены сводят - keep members
- таким образом, сводя к минимуму - thus minimising
- это сводящее с ума - it is maddening