Сгибал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Наконец г-жа Бижар стала выносить, один за другим, узлы с бельем. Она сгибалась в три погибели под их тяжестью; пятна на ее лице стали от напряжения фиолетовыми. |
Finally Madame Bijard took the laundry away a bundle at a time, her face splotched with purple and her tall form bent under the weight. |
Оборачивали её до тех пор пока не ломались пальцы. Затем их сгибали и ровняли с подошвой. |
Now, this linen... is tightened daily until the toes break, fold under the foot and flatten themselves against the sole. |
Каждую ночь он по сто раз сгибал пальцы на каждой ноге, говоря, что это стимулирует клетки его мозга. |
He curled his toes one hundred times for each foot every night, saying that it stimulated his brain cells. |
So you're a common bending robot |
|
Он пальцы не сгибал. |
He kept his fingers stiff. |
В то зимнее утро... человек с мечом сгибался под порывами ветра. |
By this winter morning, swordfighting has blown out of fashion with the wind |
Это был натуральный материал для каркасов навесов, который легко сгибался и соединялся нитями, образуя ряд различных форм и размеров. |
It was a natural material for awning frames, easily bent and threaded together to make a range of different shapes and sizes. |
Крыло автоматически складывалось, когда сгибался локоть. |
The wing was automatically folded when the elbow was bowed. |
Железный стержень сгибался при ударе, утяжеляя вражеский щит и одновременно препятствуя немедленному повторному использованию пилума. |
The iron shank would bend upon impact, weighing down the enemy's shield and also preventing the pilum from being immediately re-used. |
А тех, кто не сгибался и не сдавался, он уничтожал или отправлял в лагеря. |
Most of those who didn’t knuckle under were shot or sent to labor camps. |
Ветви деревьев низко сгибались под тяжестью плодов, отчасти известных нам, отчасти совсем незнакомых. |
Many of the trees under which we passed had their branches bowed down with fruit, some of which were of familiar sorts, while other varieties were new. |
Он попытался обнять ее и второй рукой, но она не сгибалась в локте. |
He tried to use the broken arm, but it wouldn't bend at the elbow. |
Мой Максим смеялся и пел, кидал в воду камешки, держал меня за руку, не хмурился, не сгибался под бременем невидимой ноши. |
My Maxim laughed and sang, threw stones into the water, took my hand, wore no frown between his eyes, carried no burden on his shoulder. |
The film revealed that the children bent the objects with their hands and feet. |
|
Есть и другие свидетельства того, что мечи с длинными лезвиями сгибались во время битвы в более поздние периоды. |
There is other evidence of long-bladed swords bending during battle from later periods. |
В 1845 году Эдвин Хилл и Уоррен де ла Рю получили патент на паровую машину, которая не только вырезала формы конвертов, но и сгибала и складывала их. |
In 1845 Edwin Hill and Warren de la Rue obtained a patent for a steam-driven machine that not only cut out the envelope shapes but creased and folded them as well. |
Через эту канавку, вырезанную на поверхности деревянного бруска, ремесленник пропускал деревянный стержень, с помощью которого он закруглял и сгибал браслет в форму. |
Through this groove cut into the surface of the block of wood, the craftsman would pass a wooden rod with which he rounded and bent the bracelet into shape. |
При свете костра он несколько раз подряд сгибал их, то поодиночке, то все сразу, то растопыривал, то быстро сжимал в кулак. |
By the light of the fire he crooked his fingers slowly and repeatedly now one at a time, now all together, spreading them wide or making quick gripping movements. |
От слёз моих скалы размягчались и осыпались, деревья, как будто, сгибались, |
With my tears the rocks turn soft and break down The trees seem to bend |
Его тело взрослело, кости сгибались и ломили от боли, поэтому ему приходилось ходить с тростью. |
His body was aged, his bones were bent and riddled with aches, so he was forced to walk with a cane. |
Но старик, встречая гриб, каждый раз сгибался, подбирал и клал за пазуху. |
But the old man bent down every time he came across a mushroom, picked it up and put it in his bosom. |
Вот уже месяц, как девочка цеплялась за стены при ходьбе и вся сгибалась от мучительного кашля. |
For the last month she had seen the girl clinging to the walls for support when she went about, bent double indeed, by a cough which seemed to presage a coffin. |
Прямая нога сгибалась в колене и была обута в начищенный лайковый сапожок. |
The leg was straight, bent at the knee, and the foot was clad in a polished kid congress gaiter. |
Она закачалась всем телом, как девочка, которой очень больно, сгибалась, сдавливая живот, чтобы не чувствовать голода. |
Her body swayed backwards and forwards, she oscillated like a child nursing some sharp pain, bending herself double and crushing her stomach so as not to feel it. |
Она сгибала пальчики внутри носков с красно-белыми полосками. |
She curled her toes inside the red-and-white striped socks. |
Я заметил, что три пальца на его руке не сгибались и могли двигаться только вместе; поэтому, поднимая бокал, он неуклюже захватывал его рукой. |
'I perceived that the three last fingers of his wounded hand were stiff and could not move independently of each other, so that he took up his tumbler with an ungainly clutch. |
Двумя толстыми палками я сгибал стебли над оленьей шкурой и выколачивал зерна, иначе их бы поели дрозды. |
With two stout sticks I bent the stalks over the deerskin and threshed out the grain that else the blackbirds would have eaten. |
Да, но бумагу не сгибали. |
Yeah, but there's no crease in the paper. |