Скакали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Everyone danced, when his notes played, yes, even the horses jumped. |
|
Мой папа служил, поэтому мы скакали по всему миру но я сделала Испанию своим домом. |
My father was in the service so we jumped all over the world, and I made Spain my home. |
Однако динго, как правило, не были мотивированы убивать овец, и во многих случаях просто скакали рядом с овцами, прежде чем свернуть в сторону, чтобы преследовать другую овцу. |
However, the dingoes in general appeared not to be motivated to kill sheep, and in many cases just loped alongside the sheep before veering off to chase another sheep. |
Всадники скакали быстро. |
The riders galloped on towards the Palace. |
Ну, а если бы были лошади Вы бы скакали на них сами или наняли бы дублера наездника? |
But, um, if there were horses in it, would you be riding them... or would you be getting, a- a stunt-horse-double-man-thing? |
С шести до восьми мы скакали галопом по сосновому лесу, отделяющему Равенну от моря; потом возвращались домой, обедали и сидели, сплетничая, до шести утра. |
From six to eight we gallop through the pine forest which divide Ravenna from the sea; we then come home and dine, and sit up gossiping till six in the morning. |
Если бы вы скакали неспешным, размеренным легким галопом, вам бы удалось сбежать. |
If you'd have kept doing a nice, even canter, you might have escaped. |
Ласки в ужасе ныряли под столы и скакали в окна как сумасшедшие! |
Well might the terrified weasels dive under the tables and spring madly up at the windows! |
Руфь и Уинфилд как одержимые скакали в пыли. |
Ruthie and Winfield hopped excitedly about in the dust, like crazy things. |
Мы бегали, скакали, лазили по крышам. бывало, что и дрались. |
We used to run around, jump, climb roofs. Sometimes we fought. |
Официантки скакали, как кузнечики. |
The waitresses jumped like grasshoppers. |
Have you ever had a gallop on a horse? |
|
Оттесняя друг друга, одни скакали на ходу на буфера и подножки, а другие лезли в окна и на крыши вагонов. |
Pushing each other aside, they leaped onto the buffers and footboards in motion, while others climbed through the windows and onto the roofs of the cars. |
Blue lions roared, purple giraffes bounded off. |
|
Ну когда я был помладше, мы снимали рубашки и скакали на кровати. |
When I was younger, we'd take our shirts off and jump on the bed. |
Two of them rode side by side in front, at full gallop. |
|
Танцоры вертелись и прыгали, вращали бедрами и скакали по лесным тропинкам. |
The dancers whirled and hopped, gyrated and skipped along the paths. |
Всю долгую ночь они скакали без остановки по пыльным ухабистым дорогам, взбираясь на холмы, спускаясь в лощины, оставляя позади выжженные равнины. |
They raced through the long night, traveling over dusty, bumpy roads by moonlight, the little cart bouncing up the rises, plunging down the valleys, springing over the flats. |
Они скакали сквозь просеки и проломы в изгородях, по полям и ручьям. |
On they pounded down the lanes, and through the gaps in the fences, over many fields and across many brooks. |
They did not gallop through the streets, shoot, and yell. |
|
Зайцы легко скакали по таявшему насту, а он проваливался и барахтался в снегу. |
He had broken through the melting snow crust, and wallowed, while the snowshoe rabbits had skimmed along on top lightly as ever. |
К нам скакали белые лошади — ведь если здесь и есть такие животные, то они, конечно, должны быть белыми! |
White horses running toward us-if there were horses, of course they would be white! |
Несколько всадников скакали по направлению к нему. |
A handful of men came galloping toward him. |
Янки вели сражение отсюда, из Тары... Шум, гам, вестовые скакали взад-вперед. |
Then they fought the battle from here-from Tara-there was so much noise, people galloping up and stamping about. |
Проливной дождь лился на 10 000 усталых людей а они скакали как хор бабтистов. |
Rain pouring down on 10,000 tired people, and they jumped up like a baptist choir. |
Они играли в бассейне четыре часа и ещё два - скакали по кровати. |
They played in the pool for four hours and bounced on the bed for another two. |
Когда-то мы скакали по полю боя это было старое доброе время не то что эти механические чудища. |
When we used to ride horses through the battlefield... those were the good old days... not like these mechanized contraptions. |
Вы так быстро скакали, и я подумал, что вы жаждете остаться наедине. |
You were riding so fast, I thought you were eager for some time alone. |
Проливной дождь лился на 10000 усталых людей а они скакали как хор бабтистов. |
Rain pouring down on 10,000 tired people and they jumped up like a Baptist choir. |
Нельзя, чтобы земляне переносились сюда, скакали здесь и устраивали беспорядки. |
We can't have Earthmen projecting themselves over here, leaping about, causing all manner of disruption. |
The Horse Guards were galloping, but still holding in their horses. |
|
Там они шокировали свой класс тем, что напивались, смеялись в церкви и скакали по улицам на ослах. |
There they scandalised their class by getting drunk, laughing in church and galloping through the streets on donkeys. |
По их головам скакали гвардейцы. Гвардейцы рубили саблями и стреляли из ружей. |
The Guards galloped right over them, swinging their swords and shooting. |
Слова были его врагами, они танцевали перед его глазами, двигались и вертелись, прыгали и скакали, мучая его. |
Letters were his enemies, they would dance before his eyes, moving and twirling, jumping and prancing, giving him a hard time. |
They rode on horseback. A carriage followed. |
|
They hain't gone no further on the trail o' the wild maars. |
|
Снег таял на солнце, лошади быстро скакали, и безразлично вправе и влеве проходили новые разнообразные леса, поля, деревни. |
The snow was thawing in the sunshine, the horses galloped quickly, and on both sides of the road were forests of different kinds, fields, and villages. |
They jumped, jumped and jumped all the way here. |
|
Они скакали рядом по мягкой траве - принцесса и человек, который любил животных. |
Side by side they galloped across the smooth grass, the princess and the man who was kind to animals. |
Здешние девушки смуглые, с задубевшей от солнца кожей, тяжелой походкой. Они даже на лошадях скакали как мужчины. |
All the girls out here are dark and tanned from the sun, they walk like men, talk like men, even ride like men. |
Мои мысли бесцельно скакали на мягкой подушке смутного ощущения полного покоя. |
My thoughts skipped aimlessly, cushioned on the vague sense of acceptance and well-being. |
Behind the caleche galloped the suite and a convoy of Croats. |