Слабостях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Настолько ужасную, что она заставляла её играть на людских слабостях, искушать их, разрушать их жизнь? |
Bad enough to drive her to prey upon people's weaknesses, tempt them, break them down? |
Because it's how men like him prey on the weak. |
|
Став взрослыми, мы несем ответственность за свое собственное поведение, обвиняем себя в собственных слабостях и приписываем себе собственные сильные стороны. |
As adults we are responsible for our own behavior, to blame for our own weaknesses and credited with our own strengths. |
К сожалению, насколько мне известно, нет более эффективного способа сообщить о слабостях социальных систем, чем использовать их до тех пор, пока они не станут болезненными. |
Unfortunately, as far as I know, there is no more effective way to communicate weaknesses in social systems other than exploiting them until they get painful. |
Романтическая комедия-популярный жанр, который изображает расцветающую романтику в юмористических терминах и фокусируется на слабостях тех, кто влюбляется. |
Romantic comedy is a popular genre that depicts burgeoning romance in humorous terms, and focuses on the foibles of those who are falling in love. |
Интеллектуалы движения За новую культуру начала XX века обвиняли конфуцианство в слабостях Китая. |
The intellectuals of the New Culture Movement of the early twentieth century blamed Confucianism for China's weaknesses. |
Кстати о слабостях... если тут водятся такие скорбящие, я буду заходить чаще. |
Speaking of peccadilloes... if that's the quality of mourner around here, I'll be dropping by more often. |
He made a fortune preying on the weaknesses of others. |
|
По словам Кула МО Ди, успешный боевой рэп фокусируется на слабостях противника, а не на его собственных сильных сторонах. |
According to Kool Moe Dee, a successful battle rap focuses on an opponent's weaknesses, rather than one's own strengths. |
Шива встречает Парвати в замаскированном виде и пытается отговорить ее, рассказывая ей о слабостях и проблемах личности Шивы. |
Shiva meets Parvati in disguised form and tries to discourage her, telling her Shiva's weaknesses and personality problems. |
В общем, даже при всех своих слабостях, это была личность весьма почтенная. |
To sum up, he was venerable in spite of all this. |
Самоуничижение - это прием комедии, используемый многими комиками, которые сосредотачиваются на своих неудачах и слабостях, чтобы развлечься. |
Self-deprecation is a technique of comedy used by many comedians who focus on their misfortunes and foibles in order to entertain. |
Вампиры, какие у тебя есть базовые знания об их характерных чертах, способностях, слабостях и прочая? |
Vampires, what basic general knowledge do you have of their various characteristics, abilities, weaknesses, et cetera? |
У каждого есть Ахиллесова пята, и я стараюсь не упускать возможности упоминать о слабостях коллег. |
Everybody has got an Achilles' heel and I make a point in remembering my associates' ones. |
Его советники никогда не давали ему ясного представления о слабостях России. |
His advisors never gave him a clear picture of Russia's weaknesses. |
Точно так же успех неопытного игрока может уменьшиться после того, как противоборствующие команды узнают об их слабостях и сыграют против них. |
Similarly, an inexperienced player's success may decrease after opposing teams learn about and play against their weaknesses. |
Они дразнят её, играют на её слабостях, а меня слушают, затаив дыхание. |
They mock her and play upon her weakness, and yet they hang on every word I say. |
Они предупреждают нас о наших страхах и слабостях. |
They alert us to our fears and weaknesses. |
Эндрю показывает первому пистолет и задает ему вопросы о его намерениях и потенциальных слабостях. |
Andrew shows the First the gun and asks it questions about its intents and potential weaknesses. |
Вскоре она стала говорить с ним и о своем муже, очень снисходительно отзываясь о его слабостях и недостатках. |
She talked of her own husband after a time in a tolerant way-his foibles, defects, weaknesses. |
Моя жена... ей нравится шутить над моими слабостями, чтобы скрыть переживания. |
My wife... uh, she likes to make jokes at my expense to cover her nerves. |
Вы видите её прямо сейчас, потому что ничто не сравнится с моими по-настоящему тайными слабостями. |
You're looking at it, because this is nothing compared to my real guilty secrets. |
А если мы поделимся своими музыкальными слабостями друг с другом, мы сможем стать более сплоченной командой к региональным. |
And figured if we all share musical shame with each other, we could all become a more cohesive team for regionals. |
Быть рядом с тобой - значит, отяготить твою чистую душу нашими слабостями и нашими неудачами. |
To do so would be to burden your innocent soul with our frailties and failures. |
Maybe you get off on other people's weaknesses. |
|
Манипулирование людьми, пользоваться их слабостями... |
Manipulating people, exploiting their weakness... |
Think I'm pretty well-versed on her weak points. |
|
Усталость можно победить, - наставительно произнесла леди Уэстхолм. - Я взяла за правило никогда не поддаваться телесным слабостям. |
Fatigue, said Lady Westholme, can be conquered like everything else. I make a point of never giving in to my bodily needs. |
Это все мишура — продолжительный ужин, особенно в самый разгар дела, потакание слабостям. |
That's by design- a lingering dinner, especially in the midst of a case, is an indulgence. |
Только не будем опять поддаваться нашим слабостям. |
Only let us not again give in to our weakness. |
В первые годы своего правления Дювалье сумел воспользоваться стратегическими слабостями своих могущественных противников, в основном из элиты мулатов. |
In the early years of his rule, Duvalier was able to take advantage of the strategic weaknesses of his powerful opponents, mostly from the mulatto elite. |
Игорная индустрия охотится за слабостям слабых людей, но теперь я сильна, и очень рада, что имею возможность сказать, что это первый день моей спокойной жизни. |
The gambling industry preys on the frailties of the weak, but now I'm strong, and I'm very pleased to be able to say this is the first day of the rest of my life. |
С другой стороны, сильные взаимодействия между слабостями и угрозами могут быть проанализированы как потенциальное предупреждение и совет для использования защитной стратегии. |
On the other hand, strong interactions between weaknesses and threats could be analyzed as a potential warning and advice for using a defensive strategy. |
Как бывший Ангел НеБес, Зауриэль по существу бессмертен, невосприимчив к обычным смертным слабостям старения и болезней. |
As a former angel of Heaven, Zauriel is essentially immortal, immune to the usual mortal frailties of aging and disease. |
Тем не менее, некоторые авторы приписывают это плохому применению метода, а не слабостям самого метода. |
Still, some authors attribute this to poor application of the method and not to the weaknesses of the method itself. |
Американские пилоты были обучены пользоваться этими слабостями. |
Sometimes it takes a good three minutes for a page to load or it won't load at all. |
Нез перс блестяще воспользовался этими слабостями. |
The Nez Perce took brilliant advantage of these weaknesses. |
Родс приписывал недостатки Джонсона его личным слабостям и винил его в проблемах послевоенного Юга. |
Rhodes ascribed Johnson's faults to his personal weaknesses, and blamed him for the problems of the postbellum South. |
Надеюсь, я не потворствую своим слабостям, если, вспоминая об этом, плачу. |
I hope it is not self-indulgent to shed these tears as I think of it. |
Он даже глумится над мистером Ньютоном, чернит мистера Бойля, злоупотребляет слабостями Лоуэра. |
He even sneers at Mr. Newton, denigrates Mr. Boyle, exploits the weaknesses of Lower. |
Возможно, - согласился маленький детектив. -Но это не потворство собственным слабостям. |
Perhaps that is true, admitted the little detective. But, indeed, it is not all self-indulgence. |
Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndr?! |
One must be indulgent to little weaknesses; who is free from them, Andrew? |
Вас это уязвляет, не так ли, - открытие, что вы не сверхчеловек и подвержены обыкновенным человеческим слабостям. |
It hurts, does it not? That you could have been human enough to yield to human weakness. |
Американские пилоты были обучены пользоваться этими слабостями. |
American pilots were trained to take advantage of these weaknesses. |
Режим физических упражнений должен быть изменен в соответствии со способностями и слабостями пациента. |
An exercise regimen should be modified according to the abilities and weaknesses of the patient. |
Я, право, что-то не припомню... - она тотчас подумала о Каупервуде, о его извечных слабостях, и в душу к ней закралось подозрение. |
Jade! she observed, curiously. Why, I don't remember. Recalling Cowperwood's proclivities on the instant, she was suspicious, distraught. |
Каждый уровень духа обладает ценными дарами и сильными сторонами, а также слабостями. |
Each level of the spirit has valuable gifts and strengths, as well as weaknesses. |
Спишем все на то, что мы пали духом и уступили собственным слабостям. |
We'll have to put it down to our low spirits and self indulgence. |
- играть на чьих-л. слабостях - to practise on smb.'s weaknesses
- работа на слабостях - work on weaknesses