Водятся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Крабы тут не водятся. |
There are no crabs in fresh water. |
Бобры водятся в Бернс-болоте и заповеднике Дельта. |
Beavers are found in Burns Bog and The Delta Nature Reserve. |
I hope you never find a four-leaf clover |
|
Not with all these bees flying around, we don't. |
|
Как говорится, в тихом омуте черти водятся, и я хочу нырнуть в этот омут с головой. |
They say that still waters run deep, and I want to swim in yours. |
Мы могли вспугнуть газель, но в этих местах водятся буйволы. |
We might scare up gazelles, but we'll be going through buffalo country again. |
В парке также водятся млекопитающие, рептилии и амфибии. |
Mammals, reptiles and amphibians are also found in the park. |
В длинной реке в изобилии водятся превосходные черепахи, а также много аллигаторов. |
Excellent turtles are plentiful in the Long River, and there are many alligators. |
Известно также, что в предмонтанских лесах и скалистых районах водятся лягушки. |
Premontane forests and rocky areas have also been known to hold frogs. |
Здесь водятся многочисленные олени, косули, кабаны и зайцы. |
There are numerous deer, roe deer, boar, and hares. |
There is a surplus of money in your house. |
|
Скажи мне, где находится эта волшебная земля, в которой водятся и ястребы, и полярные медведи? |
Tell me, where is this dreamy land that has both buzzards and polar bears? |
Rabbits, squirrels, opossums, and raccoons are also common. |
|
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи. |
I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species. |
Such are the deeds that are taking place in the Ukraine, gentles! |
|
Буйволы водятся также в южной части Ирака на болотах Месопотамии. |
Water buffalo are also present in the southern region of Iraq in the Mesopotamian Marshes. |
There were always trout in a place like that. |
|
На Гран-Сассо-д'Италиа водятся медведи, но это очень далеко. |
There were bears on the Gran Sasso D'Italia but it was a long way. |
Кстати о слабостях... если тут водятся такие скорбящие, я буду заходить чаще. |
Speaking of peccadilloes... if that's the quality of mourner around here, I'll be dropping by more often. |
Из млекопитающих здесь в изобилии водятся кабаны, рыжие лисы, а также косули и в Пиренеях-Пиренейские серны. |
Of mammals, there are plentiful wild boar, red foxes, as well as roe deer and in the Pyrenees, the Pyrenean chamois. |
No, but black-tailed pythons are indigenous to India. |
|
Ещё одно доказательство, что деньги у него водятся. |
More evidence of money this man doesn't have. |
Так они перебрались в пригород, где, как им стало очевидно, водятся... Привет, сосед! |
so they moved to suburbia, which they quickly discovered had a few pests... hey, neighbor! |
Это запись звука, издаваемого раком-богомолом, они водятся у берегов Калифорнии. |
This is a recording I made of a mantis shrimp that's found off the coast of California. |
Креветки-богомолы в изобилии водятся вдоль побережья Вьетнама, известного по-вьетнамски как bề bề или tôm tít. |
Mantis shrimps are abundant along Vietnam's coast, known in Vietnamese as bề bề or tôm tít. |
Кроме дельты и пустынных районов, здесь есть луга и саванны, где водятся голубые гну, антилопы и другие млекопитающие и птицы. |
In addition to the delta and desert areas, there are grasslands and savannas, where blue wildebeest, antelopes, and other mammals and birds are found. |
Полярные медведи водятся за полярным кругом и на прилежащих территориях, доходящих на юге до острова Ньюфаундленд. |
The polar bear is found mainly in the Arctic Circle and the adjacent land masses as far south as Newfoundland island. |
По старой люди ходить перестали, возникло поверье, что там водятся привидения. |
People didn't use the old one anymore and it had developed a reputation for being haunted. |
The lake also contains carp and gizzard shad. |
|
Здесь, во мгле и сырости, водятся крысы, которые кажутся как бы порождением этого второго Парижа. |
There appears, in the humid mist, the rat which seems the product to which Paris has given birth. |
Они водятся в юго-восточной Азии и Австралии. |
They are found in southeast Asia and Australia. |
Да, пумы водятся во Флориде, но крайне редко нападают на людей. |
Yes, panthers are native to Florida, but it's extremely rare for them to attack a person. |
Where he lives, there are sharks. |
|
Знали ли вы о том, что в водах Ирландии водятся холодноводные кораллы, прямо на нашем континентальном шельфе? |
And did you know we actually have cold-water corals in Irish waters, just off our continental shelf? |
У нас еще денежки водятся! А вот в одно прекрасное утро вы увидите, что кофейня Франция заперта, а на ставне висит объявление! |
We've feathered our nest; while one of these days you'll find the 'Cafe Francais' closed with a big placard on the shutters. |
You know there are bears out here? |
|
Я слышала, что его отец - посол в какой-то из стран, где водятся плодовые мушки. |
I heard his father is an ambassador to one of those countries with fruit flies. |
Перед тем как отправиться в сказочное место, где водятся привидения, принято класть в карман кусок сухого хлеба. |
Before going out into a fairy-haunted place, it was customary to put a piece of dry bread in one’s pocket. |
Beware of a silent dog and still water. |
|
Мы могли вспугнуть газель, но в этих местах водятся буйволы. |
We might scare up gazelles, but we'll be going through buffalo country again. |
After all, fire turtles are not indigenous. |
|
Well, I'll give this to the witch - she's got deep pockets. |
|
Ну, в моем лесу водятся только олени, лисицы, косули и кабаны, - возразил он, - да разве кое-где попадется домик лесника. |
He replied, Oh! in the forest at home there was nothing but deer, foxes, and wild boars, and here and there the hut of a forester. |
Вид красив при лунном свете, и я слышал, что там уже не водятся мошенники, как в былое время. |
It's thought a pretty view by moonlight; and they tell me it's no longer beset at night by bad characters, as it used to be in the old time. |
Аисты не водятся в этой местности |
Storks are not indigenous - to this area. |
Your father tells me you're the one with the money. |
|
Бегемот и крокодил обитают в больших реках, текущих на запад, но не встречаются в Хаваше, где, однако, в изобилии водятся выдры больших размеров. |
The hippopotamus and crocodile inhabit the larger rivers flowing west, but are not found in the Hawash, in which, however, otters of large size are plentiful. |
Наши деревенские друзья едва ли знают, какие идиоты водятся в Лондоне. |
Our rural friends hardly know what idiots London contains. |
Oak Street has termites, okay? |
|
Они рекомендуют строгие меры биозащиты для свиноферм, включая трехдневный карантин при въезде в Великобританию, а также избегать как свиней, так и районов, где водятся дикие кабаны. |
They advise strict biosecurity measures for pig farms including a three day quarantine on entering the UK, and avoiding both pigs and areas where wild boar are found. |
Я к тому, что он не только кишит насекомыми, но честно, возможно, тут даже водятся призраки. |
I mean, not only is it bug-infested, but in all honesty... I think it might be haunted. |
У вас тут бургеры водятся? |
Do you guys have Big Belly Burger? |
Стиль каменного века, - заметил Остап с одобрением, - а доисторические животные в матрацах у вас не водятся? |
Stone-age style, observed Ostap with approval. I hope there aren't any prehistoric monsters in the mattresses. |
Львы и тигры водятся только в больших странах, в Африке, например, или в Индии... |
You only get lions and tigers in big countries like Africa and India- |
Буйволы водятся также в Карибском бассейне, особенно в Тринидаде и Тобаго и в Пуэрто-Рико. |
Water buffalo are also kept in the Caribbean, specifically in Trinidad and Tobago and in Puerto Rico. |
- участок, где водятся кролики - a site where rabbits are found
- где водятся кролики - where rabbits are found
- в тихом омуте черти водятся - still waters run deep
- деньги у него никогда не водятся - he is never in pocket