Смятенный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Смятенный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
distraught
Translate
смятенный -

ошеломленный, встревоженный, неспокойный, тревожный, беспокойный, взволнованный, обеспокоенный, сам не свой, не в себе, растревоженный


Смятенный взгляд, что ты покажешь ему на следующее утро, который говорит, что несмотря на тысячу других мужчин с которыми ты просыпалась, он особенный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The look of confusion you show him when you wake up the next morning that tells him despite the thousand other men you've awoken beside, that he is unique.

Толчки и взрывы прибоя накаляли смятенный дух отца Федора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jolting and the spray from the surf whipped Father Theodore's troubled spirit into a frenzy.

Но, для того чтобы одурманить его смятенный ум, двух бутылок было мало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he did not succeed, and became too intoxicated to fetch any more drink, and yet not so intoxicated as to forget what had happened.

Порою мне чудилось даже, что смятенный ум его тяготит какая-то страшная тайна, и он мучительно силится собрать всё своё мужество и высказать её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought his unceasingly agitated mind was labouring with some oppressive secret, to divulge which he struggled for the necessary courage.

Ее устрашила ветровая пустыня ночи, черная вздымающаяся внизу вода в клочьях пены, бледный, смятенный, чахлый лик луны среди бегущих облаков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was appalled by the rushing emptiness of the night, by the black foam-flecked water heaving beneath them, by the pale face of the moon, so haggard and distracted among the hastening clouds.

Она кормится смятенными душами, наподобие твоей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It preys on wavering souls like yours.

Я обнимала мать, она обнимала меня. В тиши этих лесов, в безмолвии этого летнего дня одни лишь наши смятенные души не знали покоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held my mother in my embrace, and she held me in hers, and among the still woods in the silence of the summer day there seemed to be nothing but our two troubled minds that was not at peace.

Миссис Уэстон встретила ее с таким страдальческим, смятенным видом, что в Эмме с новой силой всколыхнулась тревога, и, как только они остались одни, она озабоченно спросила: .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs.Weston was looking so ill, and had an air of so much perturbation, that Emma's uneasiness increased; and the moment they were alone, she eagerly said,

Эта мысль прояснила его смятенные чувства; он оторвал руки, что обвивали его шею, оттолкнул ее и силился во тьме разглядеть ее лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thought overcame his drowning senses; he wrenched her arms from about his neck, thrust her away and tried to see her face in the darkness.

Лиам, вы выглядите таким смятенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liam, you seem so distraught.

Евангелие передавалось спокойной простотой божественных очей, в которых искали себе прибежища смятенные души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The untroubled peace of the divine eyes, the comfort of sorrowing souls, seemed an interpretation of the Evangel.



0You have only looked at
% of the information