Содержащиеся в разделе V - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
резюмировать содержание - summarize the contents
аренда и содержание помещений - rental and maintenance of premises
содержание сухих веществ по ареометру Брикса - apparent brix
глядя содержание - looking content
Содержание настоящего доклада - content of the present report
фокус содержание - content focus
содержание универсального - universal content
содержание цинка - zinc content
содержание флэш - flash content
содержание квартиры - contents of the apartment
в соответствии - according
чтение в парламенте - reading in parliament
ловить в ловушки или капканы - trap
повышаться в должности - advance
меньшая посылка в силлогизме - minor
ложиться в постель - go to bed
вступать в пай - take stock in
сдержанный в обращении - restrained in circulation
приведение в исполнение - enforcing
в стороне от - aside from
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
коммутация с временным разделением - time division switching
фракционное разделение вымораживанием - fractional freeze separation
в разделе выше - in the section above
криогенного разделения - cryogenic separation
разделение в лессовой среде - loess process
Разделение мира - division of the world
Разделение и выделение - separation and release
машина для разделения носков - sock separator
разделение почвы - soil separation
разделение по массе - weight separation
Для проверки адреса необходимо в разделе настройки профиля Личного кабинета загрузить файл, содержащий цветную фотографию вашей квитанции за телефон/электричество или выписки с вашего банковского счета. |
To verify your address, in the Settings section of your Personal Area you must upload a color copy of a phone bill, electricity bill, or bank statement. |
За некоторыми исключениями, описанными ниже, цитаты появляются в одном разделе, содержащем только тег или шаблон {{Reflist}}. |
With some exceptions discussed below, citations appear in a single section containing only the tag or the {{Reflist}} template. |
Поэтому все содержащиеся в настоящем разделе вопросы являются факультативными. |
Consequently, all the questions in this section are optional. |
В настоящем разделе рассматриваются прямые люминесцентные лампы и альтернативные варианты, не содержащие ртуть, используемые для общего освещения. |
This section focuses on straight linear fluorescent lamps and the mercury-free alternatives used for general illumination. |
Я также хотел бы обратиться к информации, содержащейся в этом разделе. |
I would also like to address information contained within this section. |
Дополнительные сведения о различных измерениях, содержащиеся в каждом кубе, см. в разделе Справочник по кубам и KPI для Microsoft Dynamics AX 2012 R2 |
For more information about the measures that are contained in each cube, see the Cube and KPI reference for Microsoft Dynamics AX 2012 R2. |
В разделе таксономии показан класс Synasida, содержащий порядок Therapsida, который в свою очередь содержит класс Mammalia. |
The Taxonomy section shows the Class Synasida containing the Order Therapsida, which in turn contains the Class Mammalia. |
Информация, содержащаяся в настоящем разделе, подразделяется на три отдельные части. |
Information contained in this section comprises three distinct parts. |
Каждое имя поля должно начинаться с первого символа новой строки в разделе заголовка и начинаться с символа, не содержащего пробела для печати. |
Each field name must start in the first character of a new line in the header section and begin with a non-whitespace printable character. |
Определение изнасилования, содержащееся в разделе 375 Уголовного кодекса Индии, не включает изнасилования, жертвами которых являются мужчины. |
The rape definition in Section 375 of Indian Penal Code does not include rape in which males are the victims. |
Федеральный закон, определяющий государственную измену в Австралии, содержится в разделе 80.1 Уголовного кодекса, содержащегося в приложении к закону 1995 года об уголовном кодексе Содружества. |
The federal law defining treason in Australia is provided under section 80.1 of the Criminal Code, contained in the schedule of the Commonwealth Criminal Code Act 1995. |
Во-первых, некоторые утверждения, содержащиеся в доиспанском разделе, сомнительны, и источники, которые цитируются, сомнительны. |
First, some of the statements contained in the pre-Hispanic section are doubtful, and the sources quoted are questionable. |
Включить или отключить автопубликацию можно на Странице Facebook в Инструментах для публикации в разделе Настройка. |
The autopublish setting can be toggled on or off under Configuration in Publishing Tools on your Facebook Page. |
Войдите в свою учетную запись, коснитесь или нажмите Xbox Music в разделе Подписки, чтобы проверить состояние своего Music Pass. |
Sign in to your account, and then tap or click on Xbox Music under Subscriptions to see the status of your Music Pass. |
Таково значение статей, приведенных в этом разделе. |
That is the significance of the articles cited in that section. |
Лонгченпа разъяснил их в своем 51 разделе Книги Лама Янгтиг. |
Longchenpa clarified them in his 51 sections of Lama Yangtig. |
Установка уничтожает вредные микроорганизмы, содержащиеся в воде, и делает ее безопасной для использования. |
Installation destroys the harmful microorganisms containing in water, and makes its safe for use. |
Аккаунты в памятном статусе не отображаются в рекламе, напоминаниях о днях рождения или в разделе «Вы можете их знать». |
Memorialized accounts don't appear in ads, birthday reminders or as suggestions for People You May Know. |
Если вы не видите варианта Продвижение своей местной компании в разделе «Уведомления» своей Страницы, откройте Ads Manager, чтобы отредактировать, приостановить или удалить свою рекламу. |
If you don't see Local Business Promotion Results in the Notifications section of your Page, go to Ads Manager to edit, pause or delete your ad. |
Эта настройка находится в разделе Продукты > Вход через Facebook > Настройки. |
This setting is found in the Products > Facebook Login > Settings section. |
Дополнительные сведения о создании заявки на покупку и резервировании бюджетных средств для предварительных бюджетных обязательств см. в разделе Заявки на покупку (страница списка). |
For information about how to create a purchase requisition and reserve budget funds for a pre-encumbrance, see Purchase requisitions (list page). |
Если установлено приложение и включена блокировка запроса предложения в разделе Параметры модуля Закупки и источники, только некоторые поля будут доступны для изменения. |
If AX 2012 R3 CU8 is installed, and RFQ locking is enabled in Procurement and sourcing parameters, only certain fields will be editable. |
For more information, see Using questionnaires. |
|
О30. Сведения о настройке общего доступа см. в разделе Поддержка ПК в Windows Media Center. |
A30: For information about setting up sharing, see Windows Media Center PC support. |
Это подтверждает и содержащийся в докладе Генерального секретаря вывод о том, что осуществление национальной стратегии контроля над наркотиками в Афганистане, к сожалению, не дало ожидаемых результатов. |
It also confirms the conclusion of the Secretary-General's report that the implementation of the national drug control strategy in Afghanistan has, unfortunately, been unsatisfactory. |
Если в тех заметках была компрометирующая информация, это могло дорого ему обойтись при разделе имущества. |
If there was any compromising information in those notes, it would cost him boatloads in a settlement. |
Разрушив клеточную мембрану, эта жидкость высвободит внутренности клетки, и в том числе - её ядро, содержащее ДНК. |
Now, what this will do is it will break open those cheek cells and it will also degrade the membrane that surrounds the cell nucleus that contains the DNA. |
С помощью этого метода фосфор, содержащийся в потребляемых продуктах, выводится из организма, а экскременты животных или человека затем собираются и повторно применяются на полях. |
Via this method, phosphorus in the foods consumed are excreted, and the animal or human excreta are subsequently collected and re-applied to the fields. |
Это также можно увидеть в разделе какие ссылки здесь для страницы Лос-Анджелес, которая в настоящее время перенаправляет на Лос-Анджелес, Калифорния. |
It can also be seen in the What links here for the Los Angeles page that currently redirects to Los Angeles, California. |
В следующем разделе вокальные линии в основном гомофоничны и иногда имитативны, в то время как инструментальные силы управляют движением. |
In the following section, the vocal lines are mostly homophonic and sometimes imitative, while the instrumental forces drive the movement. |
Дополнительную информацию смотрите в разделе обезьяны в японской культуре. |
See Monkeys in Japanese culture for more information. |
30 ноября 2017 года большинство видеороликов YouTube, содержащих музыку, были заблокированы финской некоммерческой организацией по защите прав на исполнение Teosto в Финляндии. |
On November 30, 2017, most YouTube videos containing music seemed to be blocked by Finnish nonprofit performance rights organization Teosto in Finland. |
В феврале 1772 года в Вене было подписано соглашение о разделе. |
In February 1772, the agreement of partition was signed in Vienna. |
Система утверждает, что имеет отношение к тайнам, содержащимся в апокрифической Книге Еноха. |
The system claims to relate to secrets contained within the apocryphal Book of Enoch. |
Йович опубликовал свой дневник, содержащий эту информацию, и повторил ее в своих показаниях на процессе Милошевича в МТБЮ. |
Jović published his diary containing the information and repeated it in his testimony at the Milošević trial at the ICTY. |
Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. |
Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. |
Основные системные архетипы и возможные пути их решения описаны в разделе Примеры системных архетипов. |
The basic system archetypes and possible solutions of the problems are mentioned in the section Examples of system archetypes. |
Управление законодательных операций также готовит резюме и графики деятельности Палаты представителей, публикуемые в разделе ежедневного дайджеста отчета Конгресса. |
The Office of Legislative Operations also prepares the summaries and schedules of House activities published in the Daily Digest section of the Congressional Record. |
Очевидно, что в разделе избранных статей можно найти наименее важные и наименее информативные статьи. |
It's obvious that the Featured Article section is where one will find the LEAST important and LEAST informative articles. |
Послесреднее образование, разделенное на колледж, как первую высшую степень, и аспирантуру, описано в отдельном разделе ниже. |
Post-secondary education, divided into college, as the first tertiary degree, and graduate school, is described in a separate section below. |
For a bit more detail, see protein biosynthesis. |
|
The story of the boy and tigers is as described in the plot section above. |
|
Дополнительные сведения см. В разделе консервация пищевых продуктов. |
For more information, see food preservation. |
Хотя я не думаю, что в то время это называлось ноутбуком, HP 110 от 1984 года должен быть указан в разделе Истории. |
Although I don't think that it was called a notebook computer at the time, the HP 110 from 1984 should be listed in the history section. |
Служба $scope в Angular обнаруживает изменения в разделе модели и изменяет HTML-выражения в представлении с помощью контроллера. |
The $scope service in Angular detects changes to the model section and modifies HTML expressions in the view via a controller. |
В Соединенных Штатах большинство приманок, содержащих стрихнин, были заменены с 1990 года приманок из фосфида цинка. |
In the United States, most baits containing strychnine have been replaced with zinc phosphide baits since 1990. |
Ксантановая камедь также помогает сгущать коммерческие заменители яиц, изготовленные из яичных белков, чтобы заменить жир и эмульгаторы, содержащиеся в желтках. |
Xanthan gum also helps thicken commercial egg substitutes made from egg whites, to replace the fat and emulsifiers found in yolks. |
Я также не считаю, что есть какая-то реальная необходимость ставить его после фразы в этом разделе, которую мы сейчас обсуждаем. |
Neither do I feel that there's any real need to put it after the phrase in this section that we are currently debating. |
Насколько мне известно, это вообще не упоминается в статье в разделе экономическая политика. |
As far as I am aware this is not mentioned in the article at all under the economic policy section. |
В 1772 году Галиция была самой большой частью территории, аннексированной Габсбургской монархией при первом разделе Польши. |
In 1772, Galicia was the largest part of the area annexed by the Habsburg Monarchy in the First Partition of Poland. |
Награды демонстрируют пять номинантов в десяти номинациях, а приложения представлены в специальном разделе Google Play. |
The awards showcase five nominees across ten award categories, and the apps are featured in a dedicated section of Google Play. |
Выбранный список общих слов представлен ниже, в разделе документированный список распространенных орфографических ошибок. |
A selected list of common words is presented below, under Documented list of common misspellings. |
Мне просто интересно, почему фильм iSteve не упоминается в разделе художественных фильмов? |
I just wonder why iSteve movie is not mentioned in the Feature films section? |
Более подробный обзор оценки статей см. В разделе Часто задаваемые вопросы по оценке. |
For a more basic overview of article assessment, please see the Assessment FAQ. |
Для оценки качества прогнозов n-step-ahead используется процедура прогнозирования, описанная в предыдущем разделе. |
To evaluate the quality of n-step-ahead forecasts, the forecasting procedure in the previous section is employed to obtain the predictions. |
Ясно также, что никакое осуществление этой прерогативы не может поставить под угрозу какое-либо право, содержащееся в акте парламента. |
It is also clear that no exercise of the prerogative can compromise any right contained in an Act of Parliament. |
Прогнозы, выпущенные WFO, доступны на их отдельных страницах в разделе Погода. |
The forecasts issued by a WFO are available on their individual pages within the Weather. |
Есть анонимный пользователь, который постоянно добавляет раздел правоохранительные органы и преступность; они продолжают подчеркивать материал OVS в этом разделе. |
These were automatically sent to a control post where they were automatically collated and the location of the sound source calculated. |
Ответы и критические комментарии предлагаются в разделе комментариев. |
Responses and critical commentary are invited in the comments section. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «содержащиеся в разделе V».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «содержащиеся в разделе V» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: содержащиеся, в, разделе, V . Также, к фразе «содержащиеся в разделе V» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.