Стащили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
They've taken all the lead off the roof again. |
|
Элизабет сняла туфли и поставила перед ранцем, чтобы не стащили, потом скатала чулки и сунула их в карман. |
Elisabeth took off her shoes and placed them in front of the knapsack so they would not be stolen. She rolled up her stockings and put them in her pocket. |
They dragged him off, but he croaked two days afterward in hospital. |
|
Два или три разбойника бросились на него, стащили с лошади и взяли в плен. |
He was instantly made prisoner, and pulled from his horse by two or three of the banditti who crowded around him. |
Эти перчатки стащили с рук сержанта Гарви после выстрела, так? |
These gloves were taken off PS Garvey after the gun was fired, weren't they? |
Все пассажиры поезда перебывали около тела и возвращались в вагон только из опасения, как бы у них чего не стащили. |
All the passengers on the train came in turn to see the body and went back to their cars only for fear that something might be stolen from them. |
Ательстан был задержан почти одновременно с Седриком. Он еще не успел приготовиться к защите, как его стащили с седла и связали. |
Athelstane shared his captivity, his bridle having been seized, and he himself forcibly dismounted, long before he could draw his weapon, or assume any posture of effectual defence. |
Вы стащили дело Дейзи. |
You were pulled off Daisy's case. |
Раз япошки стащили чертежи Эйч-1 для своих Зеро, я решил сделать самолет получше. |
After the Japs stole my H-1 design for their Zeros I needed to do them one better. |
Они стащили мои конфеты. |
They are stealing my candies. |
Джек и Хьюги занялись новой игрушкой так же самозабвенно, как перед тем их сестра, стащили с куклы платье, нижние юбки, оборчатые штанишки. |
Jack and Hughie found her just as fascinating as Meggie had; off came the dress, the petticoats and long, frilly drawers. |
они стащили его с лошади, и потом он, Уорвик появился... как из ниоткуда. |
they dragged him from his horse, and then he, Warwick himself appeared... as if from nowhere. |
На него набросили лассо, когда он сидел на лошади, и стащили на землю? |
Lazoed in his saddle and dragged to the earth? |
Откуда ни возьмись налетели сапониды, схватили коня под уздцы и стащили с седла Гвила. |
A number of Saponid men rushed forth, grasped the horse, seized Guyal and dragged him from the saddle. |
Эти жалкие трусы набросились на него, стащили с лошади и ударили по голове булавой. |
The cowards set on him and pulled him from his horse and struck him in the head with a mace! |
Pietro was dragged from his horse and struck in the head with a mace. |
|
А стащили в Бирмингеме. |
It was stolen in Birmingham. |
Они стащили мою грязную веревку, которая была завязана в узел. |
They took my dirty rope that was tied in a knot! |
Теперь он прибит к стене в том же состоянии, в каком его стащили в последний раз со стола, и в той же позе: руки раз пялены, ладони согнуты, и тот же ужас на лице. |
Now he's nailed against the wall in the same condition they lifted him off the table for the last time, in the same shape, arms out, palms cupped, with the same horror on his face. |
But it was stolen from my shop. |
|
Он почувствовал, что его руки - сначала одна, потом другая - стащили с плеч куртку, бросили ее на пол. |
He held his pants out into an abyss and let them fall into darkness. |
Как известно, слепой король Богемии Иоанн привязал свою лошадь к уздечкам своих слуг и поскакал в сумерки; всех их стащили с лошадей и убили. |
Famously, blind King John of Bohemia tied his horse's bridle to those of his attendants and galloped into the twilight; all were dragged from their horses and killed. |
Ничего удивительного, он всегда был мы так легко стащили его! |
No wonder we had such an easy time stealing it! |
Адские твари стащили его с седла и бросили под копыта своих коней. |
Although Locke's men had ultimately carried the day, Locke had been badly wounded, dragged from his saddle, and left for dead by the hell-creatures. |
Значит, кошелёк, который вы стащили из сумки мисс Уайт, с которым вы убежали, вы думали, что он ваш. |
So the wallet that you ripped out of Miss White's purse... the wallet that you ran off with, you thought it was your own. |
Они стащили пропуски... |
They're stolen hall passes... |
Mom, did two guys just steal your dresser? |
|
Праулеры заявили, что у них стащили вещи с бельевой веревки, включая две пары шорт, четыре носка и две серых толстовки... |
Prowlers reported to be pilfering items off the laundry line, including two pairs of shorts, four socks and two grey sweatshirts... |
Snatched my handbag right off my arm! |
|
Целый арсенал воинской мощи стащили из полицейского фургона, прямо из-под носа у полиции. менее чем за четыре минуты. |
An entire armory's worth of military might nicked from a police van, right under the nose of the police in less than four minutes. |
Янника стащили с Саней последним, и когда Горец схватил ее, она вонзила ему в шею нож для разрезания коробок. |
Jannicke is the last to be dragged off the sled and, as the Mountain Man grabs her, she stabs him in the neck with the box cutter. |
Они стащили ее с колесницы, сорвали одежду и, вооружившись морскими раковинами, содрали с нее кожу и плоть. |
They dragged her from her chariot tore off her clothes and flayed her flesh from her bones with abalone shells. |
Мы стащили его на другую сторону и перевернули на спину. - Нужно, чтобы голова была выше ног, - сказал я. |
We pulled him down on the other side and turned him over. His head ought to be uphill, I said. |