Стоит тратить время - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
одна картинка стоит тысячи слов - a picture is worth a thousand words
забор стоит - the fence stands
его стоит миллионы - its worth millions
выеденного яйца не стоит - not worth a damn
который будет стоить - which will cost
стоит фунта лечения - is worth a pound of cure
стоит меньше, чем - worth less than
стоит стремление - worth striving
стоит слишком много - cost far too much
н а стоит сектор - n a sector worth
Синонимы к стоит: нужно, достаточно, целесообразно, стоит только, есть смысл, имеет смысл, есть расчет, игра стоит свеч, овчинка выделки стоит, не мешает
не тратить лишних слов - do not waste extra words
тратить так много времени - spend so long
тратить силы зря - burn daylight
а не тратить - rather than spending
будет тратить время - will spend time
Вы хотите тратить - you want to waste
даром тратить время - loiter away time
надеюсь, тратить - hopefully spend
тратить время попусту - to muddle time
тратить больше времени - waste more time
Синонимы к тратить: истрачивать, потратить, растрачивать, издерживать, изводить, расходовать, потреблять, употреблять, ухлопать, девать
Значение тратить: Употребляя на что-н., лишаться чего-н., расходовать.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
блокирование абонента во время разговора - executive busy override
среднее время - mean time
время в пути - underway time
съемное жилье на время отпуска - holiday rental
опытное среднее время до отказа - observed mean time to failure
звездное время - sidereal time
простое настоящее время - Currently, a simple
время ареста - time of arrest
время волков - while wolves
давая время на - giving time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
Вывод: Комитетам Конгресса не стоит тратить время на проверку обвинений, которые можно легко опровергнуть при помощи данных, находящихся в открытом доступе. |
Takeaway: No Congressional committee should waste its time with charges that are easily refuted by public records or supported by sensational opposition research dirt digging. |
В мире происходит огромное множество событий, и вполне понятно, почему кое-кто считает, что не стоит тратить время и деньги на подготовку к городским конфликтам недалекого будущего. |
With so much going on in the world, it is understandable why some may think it is not worth spending time and treasure to prepare for the urban conflicts of the near future. |
Купание ребенка - это так утомительно, мамочке в это время лучше выпить бокальчик вина, так что не стоит тратить время на купание. |
Bath time - it's exhausting, and it conflicts with mama's chance to get her wine on, so skip it. |
Стоит ли тратить словесный пыл на янки, которые честно набивают себе карман, продавая свой Союз Штатов? |
Why quibble about the Yankees earning an honest penny selling out the Union? |
Это будет новый Супермен, иначе мне не стоит тратить время, а им - деньги. |
This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money. |
Вряд ли мне стоит тратить полчаса на письмо твоему дяде, ведь он снова передумает, если вслед за этим получит письмо от тебя,- с раздражением сказал директор. |
It's not much good my spending half an hour writing to your uncle if he changes his mind the next letter he gets from you, said the headmaster irritably. |
Буду ли я тратить миллион долларов на ракету парню стоит только никелевого? |
Would I waste a million-dollar missile on a guy worth only a nickel? |
Не стоит тратить время на животных. |
No talking to the animals, busboy |
Стоит ли тратить мое время на разработку более широкого раздела по этой теме, чем тот, который мы имеем сейчас? |
Will it be worth my time to develop a bigger section on this subject, than the one we have now? |
Вряд ли стоит тратить мое время на уроки таким лентяям и болванам. |
It is hardly worthy of my time for me to have to teach these lessons to such laggards and dolts as need them. |
Антиклинтоновские позиции российских СМИ давно всем известны, поэтому Сенату и Палате представителей не стоит тратить на это время. |
Russian media’s anti-Clinton stance is known; so it need not waste the time of House and Senate committees. |
Ты не можешь тратить время впустую, загружая машину, время дорогого стоит. |
You can't screw around loading up, that costs time. |
Ну да, конечно, украинцам не стоит тратить время на дискуссии о правых партизанах времен Второй мировой войны с чужаками — и вообще, «чего еще ждать от русского?» |
In fact, it would “be a waste” for Ukrainians to even discuss the history of rightwing World War II partisans with outsiders and “one should not expect better from a Russian.” |
Министерство юстиции решает, что попросту не стоит тратить время и средства на расследование Вашего дела. |
The department of justice determines it's simply not worth the time and resources to prosecute your case. |
Но эти чрезмерно чувственные сцены..... в духе непристойных картин вряд ли стоит тратить время на ваш талант. |
But those excessively sensuous scenes... in the vein of the indecent pictures are hardly worth your talent's while. |
Не думаю, что на это стоит тратить время. |
I don't think it worthwhile doing such a thing. |
Но опять не хочет Бернард: не стоит, видите ли, на гольф тратить время. |
But again, no: Bernard considered that Electro-magnetic Golf was a waste of time. |
Нам не стоит тратить время впустую. |
We don't have any time to waste. |
Не стоит вам зря тратить свои ценности, передвигаясь везде пешком. |
And you shouldn't waste your assets walking everywhere you go. |
Стоит ли тратить свою молодость на какую-то дурацкую контору, когда мир так прекрасен? |
What was the use of squandering the days of his youth in an office when the world was beautiful? |
Я знал, что не стоит тратить драгоценную попытку в столь возбужденном состоянии. |
I knew it would be a mistake to waste a precious guess in my agitated condition. |
Но, даже не смотря на потраченные впустую сцены, персонажи и диалоги, стоит ли тратить на это драгоценное время и пространство фильма? |
But, even nonwithstanding the wasted scenes, characters, and dialogue, is it necessary to use up precious film time and space for this? |
Поэтому, можно сказать, что нам не стоит впустую тратить время на такие пустяковые дела как, школьный бал. |
So it's safe to say we shouldn't waste time on such trifling matters as a school dance. |
Не стоит тратить время на лесть. |
Don't waste your time flattering me. |
Например, будем ли мы в будущем уменьшать мировые запасы ядерного арсенала или, наоборот, будем тратить миллионы, миллиарды долларов на его модернизацию в течение всего XXI века, и к тому времени, когда Жасмин исполнится столько лет, сколько мне сейчас, она будет рассказывать своим детям, а может даже внукам об угрозе ядерной катастрофы? |
For instance, will we further reduce our nuclear arsenals globally, or will we spend billions, maybe a trillion dollars, to modernize them so they last throughout the 21st century, so that by the time Jasmine is my age, she's talking to her children and maybe even her grandchildren about the threat of nuclear holocaust? |
Благодаря этому не нужно тратить много времени и сил на управление курсорами страницы. |
It does all the heavy lifting of managing page cursors for you. |
Если обнаружено, что интерес больше не является потенциальной продажей, его можно дисквалифицировать, чтобы больше не тратить на него время. |
If you learn that a lead is no longer a potential sale, you can disqualify the lead to avoid spending more time with it. |
И принялись тратить это богатство. На выпивку, еду и приятную кампанию. |
We spent 'em and traded 'em, and frittered 'em away on drink and food and pleasurable company. |
Прежде чем тратить время, корчась на экстренном операционном столе? |
Before wasting time writhing around on an emergency operating table? |
He said you should keep wasting your life, though. |
|
Why waste your time killing some destitute beggar? |
|
Тратить время на запоминание измышлений простых смертных! |
Memorizing the weak assumptions of lesser mortals! |
Представь, что ты полицейский, доставивший тяжелобольного в больницу, зачем тебе тратить время на проверку его карманов? |
Right, so you're a policeman delivering a critically ill man to the hospital, why would you spend time emptying his pockets? |
Как будем тратить премиальные, Генриетта? |
What are we gonna do with all that bonus money, Henrietta, huh? |
Тратить свое время на бесплодные попытки докучать мне? |
Wasting your time on this fruitless effort to persecute me? |
— Если мы не будем тратить время на выпивку, только представь, каких высот промышленности и изобретательства может достигнуть наша нация. |
With no more time wasted to the bottle, imagine the great heights of industry and ingenuity our nation could reach. |
Так было бы лучше для нее. У меня нет никакого желания тратить мою латину на возмещение за ее преступления. |
She'd better. I have no intention of spending my latinum to make restitution for her crimes. |
Я ничего не имею против достойных санитарных условий, но, думаю, сейчас не время тратить общественные деньги на архитектурные фантазии. |
I've nothing against decent sanitation. I just don't think this is the time to be spending public money on fancy architecture. |
Я знаю, и вы все это знаете. Скоро на них начнут давить, чтоб они возобновляли работы и прекратили тратить общественные деньги. |
I know, and you all know, they'll soon be under pressure to start again, to stop wasting public money. |
Теперь я могу тратить немного времени и на себя. |
I spend time, a little, on my own self. |
I'm not going to waste my life! |
|
Я не могу тратить время попусту. |
I can't keep wasting time. |
Ты приглашаешь ее в ресторан, платишь за нее в кино и должен тратить свое время на всякую ерунду |
you gotta take her out to lunch, take her to a movie, and then spend time listening to all her stupid problems. |
Так что давай, ставь печати, сынок, и хватит тратить мое время. |
So you go on and stamp your forms, sonny, and stop wasting my time. |
Давайте не тратить время попусту. |
Let's not waste any time. |
Лучше бы вам, мистер Гридли, - сказал мне на прошлой неделе лорд-канцлер, - не тратить тут времени попусту, а жить в Шропшире, занимаясь полезным делом. |
It would be far better for you, Mr. Gridley,' the Lord Chancellor told me last week, 'not to waste your time here, and to stay, usefully employed, down in Shropshire.' |
Пока ты ищешь свою мечту, мне приходится тратить свою жизнь на рекламу. |
You get to chase your dream while I get to spend my life in advertising. |
Проект, скорее всего, не будет тратить время на поиски носков, как недавно было замечено в решениях Arbcom MOS с одним особенно настойчивым носком, PMAnderson. |
The Project is less likely to have to waste time chasing down socks, as was seen at Arbcom MOS decisions recently with one particularly persistent sock, PMAnderson. |
В результате соискатели могли тратить больше времени на поиски более подходящей или удовлетворяющей их потребности работы, или же они могли ждать появления более высокооплачиваемой работы. |
As a result, jobseekers could spend more time looking for a more appropriate or satisfying job, or they could wait until a higher-paying job appeared. |
Барселона также продолжала тратить большие суммы, хотя в последние годы этот уровень несколько снизился. |
Barcelona also continued to spend heavily, although in recent years, the level had been slightly reduced. |
Кроме того, на достаточно больших плантациях с владельцами, готовыми тратить эти деньги, часто строились специальные лазареты для решения проблем со здоровьем рабов. |
Also, large enough plantations with owners willing to spend the money would often have specific infirmaries built to deal with the problems of slaves' health. |
Несмотря на решение Сената, Министерство обороны дало указание флоту не тратить больше денег на V-22. |
Despite the Senate's decision, the Department of Defense instructed the Navy not to spend more money on the V-22. |
You are no longer prepared to waste time arguing with them. |
|
Таким образом, они становятся более склонными тратить деньги на предметы, которые помогут им достичь этой неуловимой победы. |
As such, they become more inclined to spend money for items that will help them achieve that elusive win. |
Если мы этого не сделаем, давайте сделаем политику ясной для всех и перестанем тратить время на пустые дискуссии. |
If we don't, let's make the policy clear to all, and stop time wasting discussions. |
Мы также не хотим тратить свое время на счета, которые могут никогда не использоваться. |
Nor do we want to waste our time dealing with accounts that may never be used. |
Он не проявляет к этому никакого интереса. Я не собираюсь тратить свое время на войны редакторов против таких редакторов. |
He has no interest in it. I am not going to waste my time on edit wars against such editors. |
Я согласен с Нандесукой по этому поводу, и мне бы хотелось, чтобы нам не пришлось тратить так много времени на хождение по кругу здесь. |
I agree with Nandesuka about this, and I wish we did not have to spend so much time going in circles here. |
Никто не будет тратить свою жизнь на накопление вещей и символов для вещей. |
Nobody will waste his life in accumulating things, and the symbols for things. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стоит тратить время».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стоит тратить время» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стоит, тратить, время . Также, к фразе «стоит тратить время» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.