Сторожите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сторожите - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
сторожите -


Но мы не можем сторожить всех каждую ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we can't be bodyguards to everyone every night.

Мы друзья, но я обещал сторожить этот самолёт, пока лётчики не вернутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're friends, but I promised to take care of that aircraft until the pilots come back.

Репортеры будут сторожить у дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reporters outside the house.

Вдобавок, он неплохо сторожит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bet he's a good guard dog, right?

Хочет подцепить музыкантапусть сторожит их у автобуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she wants to hit on musicians that's what four buses are for.

Какой стыд, Винс сторожит вашего мужа, а мы в это время расположились в его квартире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shame Vince had to go with your husband because it means you have to take Steve's place now.

Данглару захотелось взглянуть, кто его сторожит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Danglars suddenly felt a strong inclination to see the person who kept watch over him.

– Пора. – А кто останется сторожить их?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, who's going to stay with them?

Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... ..I will guard this body... ..for a thousand years.

Я говорю ему, что он сторожит автомобиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell him he's guarding the car.

Но теперь я не поеду, придется дом сторожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now I won't be going, since I'll be house-sitting.

И в этой мрачной комнате я вынуждена была бодрствовать и сторожить: прислушиваться к движениям дикого зверя или дьявола по ту сторону двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amidst all this, I had to listen as well as watch: to listen for the movements of the wild beast or the fiend in yonder side den.

Надо же сторожить дом, единственное, что у нас есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to guard the house It's all we have, Antoinette and I

Отец хочет сторожить меня и мои деньги, а меня заставляет устроиться на работу и научиться ценить заработанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, he said he wants to be able to keep an eye on me and my money and that I need to get a real job to learn the value of a...

Да ладно, только я не хочу сторожить... Джим, знаешь, в тот раз кто-то...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, okay, but I don't wanta watch. Jem, somebody was-

Люблю сторожить всякое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like guarding things.

Смогу ли я всегда сторожить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I be always watching?

Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back.

На другой день Джим опять стал сторожить - и не напрасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next day Jem repeated his vigil and was rewarded.

Так, - сказал он, - их двое; один действует, а другой сторожит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see! said he, there are two of them; one does the work while the other stands guard.

А я должна была сторожить вагон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And me, I had to watch the car.

Теперь слушайте, вы оба останетесь здесь и сторожите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now listen, you two stay here and hold the fort.

Моя бабушка сторожит рычаг воздушной тревоги по выходным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My grandmother keeps watch over an air-raid siren every public holidays.

Ловить преступников, а не сторожить их в клетках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to put criminals away, not just keep them in cages.

Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard!

С вашего разрешения, я бы хотел приставить к вам офицеров, чтобы проводить домой и остаться сторожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With your permission, I'd like to send officers to escort you home and remain with you.

Нельсон сторожит его в местной больнице Харлана, пока из него не вытащат пулю и его можно будет перевезти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nelson's sitting on him at Harlan regional medical until they get the bullet out and we can move him.

Может быть, она живёт в лесу, в пещере, тоже, конечно, с добрыми разбойниками, стряпает на них и сторожит награбленное золото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or it might be that she was living in a forest in a cave, of course with good robbers, keeping house for them, and taking care of their stolen gold.

Почему вы сторожите мой дом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any reason you're waiting outside my house?

А вот у этого ... Тень сторожит его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That one's got a... a shadow dogging his soul.

А почему восьмой номер никто не сторожит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see no guard outside of room eight.

Мы должны сторожить брата своего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must be our brother's keeper.

Я же велел тебе сторожить дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tol' you to cover the door!

Я буду сторожить здесь, на лестнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(I will keep watch here by the stairs.

Подкупай меня сколько хочешь, я не буду сторожить твой дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bribe me any way you like, I'm not house-sitting.

Сторожить ее придется вам, либо нам нужен кто-то надежный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you need to watch her, or we need to find someone reliable.

Явился швейцар патрона, остававшийся сторожить помещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur Walter's messenger, left in charge of the offices, came in.

Затем сказал, чтобы я сторожил у одного конца кладбища, а он будет сторожить у другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he told me to watch at one side of the churchyard whilst he would watch at the other.

Сторожить служанку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guard the handmaiden.

Оставайтесь сторожить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay here and guard him.

В тюрьму его! Сторожите его день и ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To prison, and watch over him night and day.

Келли и как тебя там, сторожите тут люк и смотрите, чтобы не закрылся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kelly, other girl, you stay here and guard this door, make sure it stays open.

Нет, она сторожит нашу мебель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's at home guarding our furniture.

Пришлось сторожить вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to keep an eye on your things.

Почему, он не был готов сторожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, because he didn't get to watch?

Он сейчас в баре рядом со зданием суда, а какой-то папарацци сторожит его на улице, чтобы сделать снимки, как Мэтт садится за руль пьяным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now he's at this bar by the courthouse, and there's some paparazzi guy outside, waiting for him so he can take pictures of Matt driving home drunk.

Ты будешь болтаться в коридоре и сторожить, понятно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna hang out in the hallway and stand guard, okay?

И они оставили тебя сторожить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they got you on guard duty.

Одной сторожить заставу, другой - угол Малой Банкирской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One on the side of the barrier, the other at the corner of the Rue du Petit-Banquier.

Я буду там сторожить; мы покатим к моему чернокудрому залогу... Уж кудри у моего сокровища, краше их нет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be on the lookout, and we will go and find my mortgaged beauty, with the black hair. - Oh, she has splendid hair, has my mortgage.

Мне надо сторожить машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to mind the car.

Он собрался в центр сторожить костюм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's going downtown to guard the suit.

— А вы будете сидеть и сторожить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“And you'll sit up and watch?”

Я буду его сторожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna guard it for her.

Я поклялся тысячу лет сторожить её тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swore an oath I'd look after her body for a thousand years.

Пошли кого-нибудь сторожить двери на террасу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Send somebody upstairs, to guard the rooftop door.

Гастон сторожит огра, а зеркало покажет нам его истинные намерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaston's keeping watch on the ogre, and this mirror will help us learn the truth of his intentions.

Не может же она сидеть здесь всю ночь и сторожить каторжников!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She couldn't stay here all night guarding the convicts!



0You have only looked at
% of the information