Стыдиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- стыдиться гл
- ashamed
- shame(позорить)
-
глагол | |||
be ashamed | стыдиться, устыдиться, постесняться | ||
словосочетание | |||
hide one’s diminished head | смущаться, стыдиться |
- стыдиться гл
- стесняться · краснеть · испытывать стыд · дичиться
совеститься, стесняться, конфузиться, краснеть как рак, дичиться, сгорать со стыда, всему вспыхнуть, зардеть как маков цвет, краска стыда на лице, чувство стыда, быть готовым провалиться сквозь землю, смущаться, кориться, усовещиваться, пристыжаться, приходить в смущение, не знать куда деваться от стыда, укоряться, приходить в замешательство
Стыдиться Испытывать стыд за кого-что-н., стесняться.
He hath more reason to glory in it than to be ashamed of it.-Indeed, sir, says Jones, |
|
А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего стыдиться. |
And, at worst, it speaks of political chicanery to question anyone's intimate relations in this manner, cos I have nothing to be ashamed of. |
Следует знать, что нечего стыдиться, если хочешь воплотить мечту. |
But you should know that there's no shame in going after your dreams. |
Не могу назвать себя красавчиком, но стыдиться челюстей, которые Бог дал тебе, это не по-мужски. |
Can't call yourself the Duke, be ashamed of the jowls God gave you, that's not a man. |
I think being poor is nothing to be ashamed of. |
|
Нам нечего стыдиться. |
We have nothing to be ashamed of. |
Ты тоже под следствием, и если мы должны вести себя так, будто нам нечего стыдиться, то давай так и будем себя вести. |
You're under investigation too, and if we're supposed to act like there's nothing to be ashamed of, then let's act like there's nothing to be ashamed of. |
То же самое должно относиться ко всем другим частям современного мира, и нет никакой причины стыдиться своей принадлежности к любой из них. |
The same should apply for all the other entities of today's world, and there is no reason to feel ashamed because of an affiliation to any of them. |
Миссис Пейт знала, что в случае с неуправляемыми детьми у некоторых родителей больше повода стыдиться. |
Of course, Mrs Pate also knew, when it came to unruly children, some parents had more reason to be ashamed than others. |
Ты должна стыдиться собственного невежества. |
You should be ashamed of your ignorance. |
Ты никогда не заставлял меня стыдиться, того, что я гибрид, и не спрашивал, почему я лгала о Хоуп. |
You never made me feel ashamed about being a hybrid or questioned why I had to lie to you about Hope. |
But you should never feel ashamed about what and who you are. |
|
Ты будешь стыдиться показаться вместе со мной и моей неразборчивостью. |
You'll be ashamed to be seen with me and my promiscuity. |
Я понимаю, что тут нечего стыдиться, потому что это были чисто мужские подколы и ничего больше. |
Oh, I understand there's no shame because it was locker room tomfoolery and nothing more. |
И я не позволю какому-то потному коротышке заставить меня стыдиться этого. |
And I'm not gonna let some sweaty little man make me feel badly about it. |
Ethically, we have nothing to be ashamed about. |
|
А чего стыдиться, если знаешь, что Владимир Путин, не говоря уже о Русской православной церкви, отпустит тебе все грехи? |
Why should there be, when you know that Vladimir Putin — not to mention the Russian Orthodox Church — will offer you across-the-board remission for any sins committed? |
Хотя бы мы оставили приличие чтобы стыдиться этого и держать в секрете вместо публично признания я люблю тебя, каждому с кем спал! |
At least we have the decency to be ashamed of it and keep it a secret instead of publicly blurting, I love you, to everyone who sleeps with us! |
Ты рассказал мне что-то ужасное, не дал мне времени обдумать это, и пока я пыталась осознать это, ты не только затронул мою честность, но и заставил меня стыдиться саму себя. |
You shared something horrible with me, gave me no time to process it, and while I was taking it in, you not only attacked my integrity, you made me feel ashamed of myself. |
И у них нет права заставлять нас стыдиться этого. |
And they have no right to make us feel ashamed of that. |
Ей бы, конечно, следовало стыдиться этого эпизода, и как она потом была напугана! Все так, но, что греха таить, она не могла вспоминать о нем без смеха. |
That was an episode that she ought to have been thoroughly ashamed of; goodness, how scared she'd been afterwards, but she had in point of fact never been able to think of it since without a chuckle. |
But how long until you start resenting me, stop coming to visit? |
|
Заставила всех нас стыдиться! |
Put us all to shame! |
Ты позволил Эдне заставить тебя стыдиться твоей новой жизни. |
You let Edna make you ashamed of your new life. |
Ну, главное, что теперь у меня есть, кем командовать, и мне даже не нужно стыдиться этого, потому что тебе платят. |
Well, now I have someone that I can order around, and I don't have to feel bad about it because I'm paying you. |
Это неправда, что переходя выше в общественном положении муж начинает стыдиться подруги своей молодости. |
It is a fallacy to say that husbands who have progressed up the social ladder always begin to feel ashamed of their youthful past. |
Движение утверждает, что ни стыдиться жира, ни стыдиться худобы не допустимо, и что все типы телосложения могут и должны быть воспеты. |
The movement states that neither fat-shaming nor skinny-shaming is acceptable, and that all body types can and should be celebrated. |
I ain't so sure but what they should be ashamed. |
|
Я не жду, что вы будете питать отвращение к себе, или сожалеть, или стыдиться. |
I don't expect you to feel self-loathing, or regret, or shame. |
Они были новые, дорогие, я могла не стыдиться за них перед миссис Дэнверс. |
They were new, they had cost money, I need not be ashamed of them. |
У меня нет причин чего-либо стыдиться, и я не боюсь конкурентов. |
I have no use for shame, and I do not fear rivals. |
It is a most miserable thing to feel ashamed of home. |
|
И хотя стыдно думать, что многие из этих клиник и диспансеров предоставляют услуги, оказывают поддержку и удовлетворяют нужды пациентов так, как система здравоохранения за миллиарды долларов не способна, — нам стоит стыдиться этого, но также можно извлечь для себя урок. |
And while it's embarrassing to think that many of these clinics and dispensaries are providing services and support and meeting patients' needs in ways that billion-dollar healthcare systems aren't - we should be embarrassed by that - but we can also learn from that. |
И вот теперь какое-то новое, мутное, нездоровое время, что этих прежних своих лучших гражданских поступков надо стыдиться? |
Now times had changed, things were bewildering, unhealthy, the finest civic actions of earlier days were now shameful. |
There is no shame when there's no choice. |
|
Просто не вижу причин стесняться или стыдиться... Того, кто я такой. |
I just don't see why I should be ashamed or embarrassed about who I am. |
At least then I'd have one parent I wasn't ashamed of. |
|
You know, that might be the answer-to act boastfully about something we ought to be ashamed of. |
|
Под предводительством волкоподобной собаки, которой следовало бы стыдиться такого предательства, свора бросилась на него, должно быть, в двадцатый раз. |
Led by a wolfish-looking Dog that should have been ashamed, the pack dashed in, for the twentieth time no doubt. |
У них чёткий распорядок дня, что в такой ситуации очень важно. И им нечего стыдиться в таком окружении. |
They have a regulated day, what is extremely important, and they don't need be ashamed, because the are among themselves. |
Хватит стыдиться того кто ты . |
Stop being ashamed of who you are. |
Мне тяжело писать, со мной случилась история, которой я не могу не стыдиться. |
I cannot write it, for I have gone through with an experience which I cannot face. |
Не нужно стыдиться психических растройств. |
Mental illness is nothing to be ashamed of. |
Из-за этого я совершил одно дело, которого буду стыдиться до самой смерти. |
I did a deed on account of it which I shall be ashamed of to my dying day. |
Why should I feel embarrassed, Sir... when I was just telling the truth? |
|
Cheer up, friends, you've no reason to feel ashamed. |
|
О Сашеньке и его будущем не беспокойся, -писала она. - Тебе не придется за него стыдиться. |
Don't worry about Sashenka and his future, she wrote. You will not have to be ashamed for him. |
He doesn't do anything to be ashamed of. |
|
I'd never be embarrassed to be seen with you. |
|
Мы не должны стыдиться своего поведения: нам, мелким животным, так и подобает вести себя. |
We mustn't be ashamed of our behavior; it's the way we little animals were meant to behave. |
Моя непорочность должна заставить стыдиться всех неверных женщин и покраснеть всех гордецов-мужчин! |
My pureness will make ashamed all the incredulous women, and will make redden all the contemptuous men. |
- тут нечего стыдиться - there's nothing to be ashamed of
- нечего стыдиться - nothing to be ashamed of
- стыдиться нечего - there's nothing to be ashamed of
- стыдиться за - be ashamed of
- вам нечего стыдиться - you have nothing to be ashamed
- иметь все основания стыдиться - be justly ashamed
- Вы не должны стыдиться - you don't have to be ashamed
- стыдиться того, кто вы - be ashamed of who you are
- я нечего стыдиться - i have nothing to be ashamed
- ничего не стыдиться - nothing to be ashamed
- стыдиться того, что - ashamed of what
- стыдиться вас - be ashamed of you
- стыдиться чего-л. - to be ashamed of smth.
- стыдиться за кого-л. - to be / feel ashamed for smb.