Творится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Творится - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
happening
Translate
творится -

идти, бывать, делаться, осуществляться, создаваться, складываться, строиться, производиться


Знаешь ведь, что там творится по субботам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what it's like on a Saturday there.

Попробуй мы хоть единым словом обвинить его в том, что творится с Польшей, - и он наверняка нас раздавит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One word of denunciation from us as to what is happening in Poland and he will certainly crush us.

А я подожду одну особу, которой поручил следить за тем, что творится у барона Нусингена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my part, I must wait for some one whom I have instructed to learn what is going on at the Baron de Nucingen's.

Что творится в мире?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What in the world was happening?

Неужели на его глазах творится новое чудо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was this another miracle in the making?

Мы хотели бы рассказать вам, что совсем недавно до нас дошел слух о том, что в кампусе творится что-то невообразимое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me and the gang wanted to let you know we've heard in the news that there's been a bit of a squabble down there on campus.

Хаос творится на перекрестке 52й и Лексингтон

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is chaos down here on 52nd and Lexington.

Мне не дали путеводитель, но зная, что творится у тебя в голове, уверена, нас ждет много смеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, no one gave me an itinerary, but knowing what goes on inside your head, I'm sure it'll be chock-full of belly laughs.

Нам нет дела до того, что творится у него за дверьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't really care what happens behind closed doors.

Сам видишь, что тут творится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll see what's up.

Ни единый волос не падает с головы без воли отца небесного, - другими словами, в природе и в человеческой среде ничто не творится так себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not one hair falls from the head without the will of the Heavenly Father-in other words, nothing happens by chance in Nature and in human environment.

Пусть город разделывается собственными силами. Поднявшись вверх по улице Пуассонье, Гуже обернулся и поглядел вниз, на Париж. А все-таки там, внизу, творится предательское дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they reached the top of the slope of the Rue du Faubourg Poissonniere, Goujet turned to look back at Paris and the mobs.

Мистер Балсам, может вы и можете вывести ракету на орбиту, но не стоит полагать, что вы знаете, что творится в душе у вашего работника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you might be able to send a rocket into orbit, Mr. Balsam, but please don't presume to know what's in your employee's heart.

Что творится в твоем тёмном сердце под слоем карамели?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's going on in this candy-coated heart of darkness?

С Британской телефонной связью вообще творится что-то непонятное, и моей машине это совсем не нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There seems to be something fundamentally inexplicable about the British telephone system, and my time machine doesn't like it.

Он готов был лопнуть от злости; все происшедшее не укладывалось в его голове, он не понимал, что творится на белом свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When things get beyond him he throws up the sponge altogether; he just goes to pieces.

Не с тем, что творится сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not with what we got in the pipeline.

Мне некогда заниматься тем, что творится в вашем городке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, I can't deal with what happens in a small town.

Слушай, у меня тут столько в жизни творится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look. I have got a ton of stuff going on in my life right now.

Простите меня, швейцар бывает иногда грубоват, но учитывая все то, что творится в этом мире, трудно быть тактичным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, but the doorman is a little rude sometimes, but taking into account all that happens in the world, we're never prudent enough.

Идите сюда скорее. Там, напротив, творится что-то странное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come quickly, something odd is afoot.

Если бы я знала, что за фигня творится у тебя в голове, то заказала бы для тебя несколько мексиканских болеутоляющих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had known all that craziness was going on in your head, I would have ordered you some mexican pain killers.

И с горловиной творится какой-то бардак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then also there's something sloppy about what's happening on the neckline of the top.

История редко творится на глазах самих историков. Не упустите такую возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historians rarely see history in motion.

Все творится с умом, без ума - ни топором тяпать, ни ковырять лапоть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every one is created with intelligence, without which no one can wield an ax, or sew a shoe.

Я расскажу обо всём, что здесь творится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll expose every sick thing going on here.

Что за дурдом там творится?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of foolishness is going on out there?

Думаю, вы заметили с отцом творится что-то странное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess you've noticed something is a little strange with Dad.

Иногда за столом творится безумие, и время от времени люди теряют голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen how crazy it can get at those tables, and sometimes, people lose control.

Зрелище было поистине ужасающим, и Джейми даже представить боялся, что же творится там, у самых рифов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a terrifying sight from afar, and Jamie wondered what it would be like up close.

Боль устрашающая: он не видел, что с ним творится, и у него было чувство, что ему причиняют смертельную травму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a frightening pain, because he could not see what was happening, and he had the feeling that some mortal injury was being done to him.

Мне показалось, он очень предан своей жене, но весьма смутно представляет, что с ней творится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sounded very devoted to his wife, but he was very vague about what was the matter with her.

В Исламе Коран гласит, что все, что человек отдает щедро, с намерением угодить Богу, он заменит это. Бог знает, что творится в сердцах людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Islam, Quran states that whatever one gives away generously, with the intention of pleasing God, He will replace it. God knows what is in the hearts of men.

Или нет, не надо никаких золотых приисков, там ужас что творится, люди отравляют друг друга, в барах стрельба, ругань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, no. He was not to go to the gold-fields at all. They were horrid places, where men got intoxicated, and shot each other in bar-rooms, and used bad language.

Что творится за закрытой дверью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What goes on behind closed doors?

На других экранах я наблюдал за тем, что творится вокруг снаряда; с закрытием люка работа отнюдь не прекратилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking at the other panels I saw that there was still considerable activity around the projectile.

Не знаю, что со мной творится. Я разваливаюсь на куски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what's happening to me, I'm falling to bits.

Ну а теперь давайте вернёмся и посмотрим, что творится на сцене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, let's have a look back at what's going on down on the stage.

С Шарком творится что-то неладное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's something wrong with Shark.

Просто я пытаюсь представить, что творится у него в голове. Что бы я сделал, будь я на его месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I try to imagine what it's like inside his mind, what I would do if I were him.

А все... - Он делает круговое движение рукой. -Все, что здесь творится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this... He waves his hand in a circle. All these things going on.

Ройал-холл прекрасен, восхитителен, но за кулисами там творится черти что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Royal Hall is beautiful, magnificent, but behind the scenes, they look with a blind eye.

В бизнесе сейчас творится картина неопределённости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considerable uncertainty in the business picture.

Какая-то странная чертовщина, творится, брат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's some seriously weird shit going on, bro.

В Атланте творится что-то ужасное, сообщила она, а все из-за безобразий, чинимых республиканцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things in Atlanta were in a dreadful pass, she said, due to the vile doings of the Republicans.

Я всё обдумываю заранее, взвешиваю все возможности, припоминаю всё, что творится вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm thinking ahead, thinking of every possibility, remembering everything that is happening.

Если что-то вроде этого творится и на земле, то я не вижу, как кто-то мог выжить на этом спутнике в течении столь долгого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it's anything like this on the ground I don't see how people could survive on this moon for very long.

Для того, чтобы мы были в неведении, что творится дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep us in the dark about what was going on at home.

Все знают, что творится в твоей палатке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone knows what goes on in that pup tent.

В доме творится нечто ужасное, и нам нужна помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something terrible is happening in this house, and we've got to get help.

У творится не хватает осознания моральной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What it's lacking is a sense of moral responsibility.

Если бы мы только могли поговорить раньше, с Малькомом что-то творится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If, uh, if we could talk soon, some stuff went down with Malcolm.

Думаешь, я не знаю что творится за этой дверью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I don't know what goes on behind that door?

Не знаю, что творится с этим малым, - заметил он с укоризной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I don't know what's the matter with that guy,' he observed reproachfully.

Шел тысяча девятьсот тридцать первый год, и он сам прекрасно видел, что творится вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was 1931 and the evidence was all around him.



0You have only looked at
% of the information