Теперь было три - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
теперь нет - now there is no
теперь будет делать - going to do now
так что же мне теперь делать - so what do i do now
теперь будет принимать - will now take
Теперь настало время, чтобы говорить - now is the time to speak
Теперь вы выходите - now you get out
потому что теперь - because it was now
Теперь вы пытаетесь - now you are trying
я теперь обеспечивать - i will now provide
теперь лучше - better off now
Синонимы к теперь: отныне, ныне, нынче, сейчас, сегодня, днесь, нонче, в настоящее время, в данное время, в настоящий момент
Значение теперь: В настоящее время, сейчас.
дело было не так - this was not the case
и был (была, было) таков - and was (was there) is as follows
там ничего не было - there was nothing there
иначе меня бы здесь не было - otherwise I wouldn't be here
было более быстрым - was more rapid
было бы мало смысла - there would be little point in
было бы неплохо, если бы - it would be nice if
было бы неплохо, если бы вы могли - would be nice if you could
было бы применение - would be applying
было в качестве доказательства - was in evidence
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
построение в три шеренги - three abreast
без четверти три дня - at a quarter to three a.m.
был разделен на три - was divided into three
в три раза лучше - three times better
не должен превышать три - should not exceed three
три один - three one
у них есть три - they have three
тридцать-три процента - thirty-three per cent
три графы - the three graphs
три дерева - three tree
Синонимы к три: цифра, трое, тройка, трешка, удовлетворительный, трояк, уд, посредственный, государственная оценка
Значение три: Число, цифра и количество 3.
So that's why Lisa excused herself a few minutes ago. |
|
And it was crazy because I now cared about my community. |
|
Теперь те же люди, которые подтвердили, что прошлогоднее голосование было свободным и справедливым, и что Кальдерон на самом деле победил, уволены именно по этой причине. |
Now, the same people who certified that last year's vote was free and fair, and that Calderón had indeed won, are being fired for exactly that reason. |
Неужели это тот самый президент Оскар Ариас, который чуть было не выиграл предыдущие президентские выборы в Коста-Рике и теперь возвращается к власти 20 лет спустя? |
Can it be the same President Oscar Arias who (barely) won the recent presidential election in Costa Rica and now returns to power after 20 years? |
Иметь дело с Москвой и так было бы трудно, но теперь выполнять такие задачи, как, например, строительство совместных систем противоракетной обороны США и России или НАТО и России, станет еще труднее. |
Doing more with Moscow would have been hard anyway, but pursuing objectives like U.S.-Russia or NATO-Russia missile defense — for example — will now be much more difficult. |
Теперь, что касается нарушения условий залога... Это было вопиющее недоразумение из-за недостатка общения между мистером Блантом и мистером Дэниелсом. |
Now, as to the alleged bail violation, that was an egregious, albeit an honest, mistake, due to a lack of communication between Mr. Blunt and Mr. Daniels. |
Теперь нам нужно было бы обыскивать всего восемьсот квадратных миль. |
Now we had only eight hundred square miles to search. |
Раньше искусство было для меня некоторой отдушиной в мире политики и моей работы в ACLU, но теперь всё изменилось. |
Now, art used to provide me with a necessary break from the hurly-burly of politics in my daily work at the ACLU, but not anymore. |
Теперь тело жука было матового оттенка зеленого листа, слабо обрамленного нежно-красным. |
Now the bug's body parts were a matte leaf-green faintly edged with a subtle red. |
Просто то, что раньше было лишь для избранных, теперь доступно многим. |
Simply, what has been earlier just for the selected is now available for many. |
То, что было тогда их передовой базой, теперь стало центром Международного Космического Флота. |
What was once their forward base was now the center of the International Fleet. |
Теперь представьте себе нашу жизнь, если бы лампы были, но возможности концентрировать свет не было. |
Now, think about where the world would be today if we had the light bulb, but you couldn't focus light; |
Но создание этого запланированного валютного союза, которое до недавнего времени было намечено на 2009 год, теперь откладывается. |
But that planned monetary union, until recently envisaged to be launched in 2009, has now been put on ice. |
А теперь представьте, что было бы, если бы она сидела на церковной скамье, в синагоге или в мечети, или даже лежа сама ночью посреди своей постели и это бы произошло. |
Adrian sees the same pattern everywhere in nature, from a tree to a lightning bolt to the veins of a leaf. |
Правду тоже намного проще распространять теперь, чем это было раньше. |
It's also much easier, though, to spread the truth than it was ever before. |
Теперь Йанира понимала многое из того, что было раньше для нее загадкой. |
Ianira understood now many things that had been mysterious to her. |
Как было показано выше, возможно делать деньги и при проигрыше в большинстве своих сделок, и вы должны теперь понять, почему процент выигрыша является несущественным в торговле. |
You saw above that it is possible to make money while losing the majority of your trades, and you should now understand why winning percentages are irrelevant in trading. |
Было бы понятно, если бы развивающиеся рынки, столкнувшиеся с проблемами в работе иностранных банков, стали бы теперь настаивать на внутригосударственном владении финансовыми учреждениями и контроле над ними. |
It would be understandable if emerging markets, having seen deep problems in the conduct of foreign banks, now insist on domestic ownership and control of financial institutions. |
Навыки расшифровки кодов (раз программное обеспечение играет теперь гораздо более важную роль, чем это было в 60-х, как на Земле, так и в космосе) и научной работы также навряд ли помешают. |
Knowing how to debug code — software playing a larger role now than it did in the ’60s, on Earth as it is in heaven — and do science: It’s hard to imagine that’s a bad thing. |
Я думаю, всем нам это было известно и прежде, но теперь это подтвердила нейробиология. |
I think we knew that, but now we know it neuroscientifically. |
Теперь можно было разглядеть слабые очертания серого гравия в черном гудроне крыши. |
I could see the faint gray pebbles in the black tar of the roof now. |
А теперь переходим к самому важному. Как сделать так, чтобы не было комков. |
The next step is crucial, you don't want it to curdle. |
Его единственным желанием теперь было вести пристойное и незаметное существование, пока не придет смертный час, ждать которого, как он надеялся, оставалось уже недолго. |
It was his one ambition now to eke out a respectable but unseen existence until he should die, which he hoped would not be long. |
Этот датчик, хотя это вовсе не было его первоначальным предназначением, теперь служит глазом для всех цифровых фотоаппаратов мира и заслужил Нобелевскую премию по физике 2009 года. |
This sensor, although this was not at all the original intention, now serves as an eye to all digital cameras worldwide, and earned him the Nobel physics prize in 2009. |
Все это было у нас в Колорадо, теперь я думаю, что именно из-за частых переездов нам стало сложнее держать у себя домашних животных. |
That was all in Colorado, and I think now, when we started moving a little bit more it started getting harder to keep them. |
Теперь оно стало совершенно красным, и было еще слишком горячо, но уже перестало шипеть. |
It was now bright red, and too hot to touch, but it had stopped sizzling. |
Врачам понадобился ещё год, чтобы подтвердить, что это было вызвано вирусом Зика, и теперь они уверены. |
It took medical doctors another year to be sure that it was caused by the Zika virus, but they're now sure. |
Чтобы работодателям было проще заполнять обязательные отчеты по зарплате, теперь предоставляются следующие отчеты. |
The following preparation reports are now provided, to make it easier for employers to complete mandatory reports for payroll. |
Но в этот раз было по-другому — теперь начали угрожать моей семье. |
But what became different was that now they started threatening my family. |
Теперь я поняла смысл сказки о рисовом пудинге... Хотя никакого прямого намека в пьесе не было, вообще ничего не было на эту тему. |
'Oh, now I see the point of that silly story about the rice pudding.' And yet there had been no direct allusion on the same lines - only some fun sailing rather near the wind. |
Теперь в его распоряжении даже в наручных часах было больше компьютерной мощности. |
Now he had more computing power in his wristwatch. |
Чаще же всего заметно было потемневших двуглавых государственных орлов, которые теперь уже заменены лаконическою надписью: Питейный дом. |
But the sign most frequently to be discerned was the insignia of the State, the double-headed eagle (now replaced, in this connection, with the laconic inscription Dramshop). |
Теперь мне было мало просто получать отличные оценки на самостоятельных работах. |
Making perfect scores on tests was no longer enough. |
Теперь мы по-настоящему породнились, стали сестрами, - все, казалось, было нереально. |
Now, we're really and truly sisters, were unreal. |
Теперь было бы неплохо стимулировать мою гордость и впустить меня. |
Now would be a good time to give my pride a boost and invite me in. |
Знаешь, мне всегда было интересно, откуда у миссис Сполден этот блеск в глазах, и теперь, кажется, я начинаю понимать, кто за этим стоит. |
I always wondered why Mrs Spalden had a little twinkle in her eye, and I think I'm starting to work out who put it there. |
ДЖ: Теперь один важный момент: все знают, что кошки терпеть не могут воду. Поэтому для нас было настоящим откровением, |
DJ: Now one of the big things, of course, everybody knows that cats hate water, and so this was a real revelation for us. |
Мы хотели бы, чтобы Генеральный секретарь разъяснил Совету Безопасности, почему было принято это решение и почему теперь нельзя частично или полностью отменить этот мораторий. |
We would like the Secretary-General to tell the Security Council why that decision was taken, and why it is not now possible to lift the freeze, either partially or fully. |
Это было бы довольно жалкое зрелище, раз уж теперь мне приходится зарабатывать себе на жизнь. |
It'd be a pretty poor show, if I was now obliged to make a living. |
Было ли это торжество в честь европейской дезинтеграции, которая теперь называется Европой «разных скоростей» и «разной геометрии»? |
Were they reveling in Europe’s disintegration, which they now call “multi-speed” or “variable geometry” Europe? |
Теперь видно то, что до этого было только слышно: под окнами несется поток автомобилей. |
Now it’s possible to see what before was only audible: right outside the windows, traffic rushes past. |
Уравнения, на понимание которых прежде уходили месяцы, теперь можно было решить посредством диаграмм всего за несколько часов. |
Equations that took months to calculate could suddenly be understood, through diagrams, in a matter of hours. |
Я ходил на Le Grande Macabre один раз, когда мне было 9, теперь я, значит, фанат. |
I went to Le Grande Macabre once, when I was nine, now I'm a buff. |
Все внимание Хранителя было теперь направлено на Странника и Описателя. |
Vendacious turned all his attention on Peregrine and Scriber. |
И тогда, и теперь было и есть много того, что должно вызывать озабоченность у средств массовой информации всего мира относительно его прошлого и настоящего, однако об этом говорится лишь походя. |
There was then, and still is now, a great deal to concern the media worldwide in his past and present – that the media has effectively skated over. |
Previously, cinema was black-and-white and now it is coloured. |
|
Конечно, это было не очень интересно, но я рад, что я прошел через это, потому что теперь я - студент лучшего университета нашей страны. |
Of course, it was not interesting, but I’m glad that I did it because now I’m a student of the best university in our country. |
Теперь ясно, что желание администрации Буша разместить новый позиционный район системы ПРО так близко к границам России было просчетом. |
It is clear now that the Bush administration’s desire to place advanced warning missile defense systems so close to Russia’s borders was a miscalculation. |
А теперь было утро, и мир вокруг был торжественно тих - зеленый, золотой от солнечных бликов в листве. |
Now it was morning and the world was still and serene and green and gold with dappled sunshine. |
Теперь надо было как-то отсоединить нашу треклятую посудину от причала. |
We had to get this damn ship disconnected from the pier. |
Теперь ясно, что это не просто что-то присущее тому времени. |
Now, this is not just something that belongs to then. |
Теперь мы не запутаемся. |
So that we don't get confused. |
У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански. |
I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish. |
Теперь, когда школьные годы прошли так быстро, я понимаю, что иногда это у меня получалось, а иногда нет. |
Now, when the school years have passed so quickly I see clearly that sometimes I succeeded and sometimes I failed in my intention. |
По американским меркам движение на улицах было минимальным, и определенно начинало холодать. |
The traffic on the street was minimal by American standards, and it was definitely getting cooler out. |
Он теперь настолько успокоился, что появился просвет в его мании. |
He has now so far quieted that there are spells of cessation from his passion. |
Хорошо, теперь извлеки противоударную защиту. |
Good, now remove the shock-damping assembly. |
Существует упрощенное мнение, что теперь между Соединенными Штатами и Россией намечается разрядка и мирное сосуществование. |
There is a facile assumption that détente and peaceful coexistence between the United States and Russia will now be in the offing. |
Я любил смешить людей, и это сделало меня тем, кем я теперь являюсь. |
I liked to make people laugh and that got me all the way to where I am now. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «теперь было три».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «теперь было три» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: теперь, было, три . Также, к фразе «теперь было три» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.