Терзал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Фреда, наоборот, терзали тревожные мысли, и даже обычный неунывающий оптимизм не приходил к нему на выручку. |
Fred's mind, on the other hand, was busy with an anxiety which even his ready hopefulness could not immediately quell. |
Уоллиса терзали слухи о других любовниках. |
Wallis was plagued by rumours of other lovers. |
Но я терзался бы этим обстоятельством куда больше, если бы не видел причины его в том, что именно я, а не кто другой, предназначен ей судьбою. |
It would have rankled in me more than it did, if I had not regarded myself as eliciting it by being so set apart for her and assigned to her. |
Besides, it was not fear, but terror, that convulsed him. |
|
Значит всё это время тебя терзали эти мысли, а ты не сказал ни слова. |
All this time, this has been festering under there, and you didn't say anything. |
И при этом терзался искушением преступить их, отдаться желанию - не физическому влечению, а желанию доказать свою правоту. |
And all the while he had the immense temptation to do the unthinkable thing, not from the physical desire but because of a mental certitude. |
Скоро он углубился в размышления, и, очевидно, чем дольше думал, тем сильнее терзало его беспокойство. |
He was soon deep in meditation, and evidently the longer he thought, the more he was bothered. |
Всю ночь я терзал её допросом. |
I spent the night furiously interrogating her. |
Его потревожили выстрелы и терзала боль. |
The shots had disturbed it, and it was in pain. |
В последующие дни, когда Нума все еще терзал Грецию, не было известно ни прогнозов осадков, ни их измерений. |
No rainfall forecasts or measurements are known for the following days while Numa was still battering Greece. |
Другое дело Эйлин. Мысль об Антуанете Новак не давала ей ни минуты покоя: подозрения, любопытство, тревога неотступно терзали ее. |
But Aileen, meditating over Antoinette Nowak, was beside herself with curiosity, doubt, worry. |
Я рад видеть обратную сторону некоторых мракобесных терминологий, которые ранее терзали эту статью. |
I'm glad to see the back of some of the obscuranist terminology that has bedeviled the article previously. |
Aunt Alexandra was fanatical on the subject of my attire. |
|
Ее второй срок все больше и больше терзали сомнения в качестве ее руководства и здравомыслии. |
Her second term became increasingly beset with doubts about the quality of her leadership and her sanity. |
Только жалея Эдгара, я несла одна свое горе! Если бы я не скрывала той муки, которая часто меня терзала, он научился бы жаждать ее прекращения так же пламенно, как я. |
It was kindness for him which induced me to bear it alone: had I expressed the agony I frequently felt, he would have been taught to long for its alleviation as ardently as I. |
Единственная страшная мысль терзала ее: на свете есть человек, который пытался ее убить и опять попытается это сделать. |
One terrible idea pressed upon her mind,-that some one existed in the world who had attempted to assassinate her, and who was about to endeavor to do so again. |
А между тем хозяина, склонившегося над большой рукописью, украшенной странными рисунками, казалось, терзала какая-то неотступная мысль. |
Meanwhile, this master, bent over a vast manuscript, ornamented with fantastical illustrations, appeared to be tormented by an idea which incessantly mingled with his meditations. |
Но ее терзала неутолимая жажда возбуждения и мужского внимания. |
But she had an insatiable craving for excitement and the attention of men. |
Тогда ее еще не терзали угрызения совести, она только сказала, что это, разумеется, совершил он сам. Но у нас это не укладывалось в голове. |
She didn't seem remorseful - then. Just said he must have done it himself. And we couldn't believe that. Elsa burst out and accused her to her face. |
Угрызения совести ее не терзали. |
Really, it had not laid hold on her conscience. |
Я страдал больше самой обвиняемой - ее поддерживало сознание невиновности, меня же безжалостно терзали угрызения совести. |
The tortures of the accused did not equal mine; she was sustained by innocence, but the fangs of remorse tore my bosom and would not forgo their hold. |
Теперь ее уже не терзали больше сомнения, и эта уверенность приносила ей такую радость, что сердце ее смягчилось к Мелани. |
She was sure of that now, and this conviction was so pleasant she could even be kinder to Melanie. |
Она дралась, кусалась, ногти ее рук подобны были когтям дикой кошки, и она терзала меня ими. |
She fought me and bit me. The nails of her hands were like the claws of a tree-cat as they tore at me. |
Их уже не терзала тоска по акру плодородной земли и по блестящему на солнце плугу, по семенам и по ветряной мельнице, помахивающей крыльями. |
They had no more the stomach-tearing lust for a rich acre and a shining blade to plow it, for seed and a windmill beating its wings in the air. |
Полчаса он терзался сомнениями. |
He sat there miserably irresolute for hah0 anhour. |
Чувство собственной вины, которое постоянно терзало ее вне этих стен, как бы притуплялось здесь. |
The sins of omission, which plagued her hours while she was outside these walls, were but faint distant echoes. |
Какие сомнения, должно быть, терзали ее, когда она прибежала к своему возлюбленному с отцовскими дукатами. |
What doubts of herself she must have had when she brought with her her father's ducats when she ran away to her lover. |
Его все больше и больше терзали чувства опустошенности, отчаяния и озабоченности смертью—чувства, которые он выражал в своих произведениях этого периода. |
He became increasingly plagued by feelings of desolation, despair and preoccupation with death—feelings that he expressed in his works from this period. |
С самого утра Эйлин терзали беспокойство и неуверенность. |
This day began with a flurry of uncertainty and worried anticipation on the part of Aileen. |
Эта неотвязная мысль возвращалась непрестанно, терзала его, жалила его мозг и раздирала его душу. |
It was this fixed idea which returned incessantly, which tortured him, which ate into his brain, and rent his vitals. |
Но беднягу Лидгейта терзала такая невыносимая мука, что выполнить эту задачу у него не стало сил. |
But poor Lydgate had a throbbing pain within him, and his energy had fallen short of its task. |
Он терзал меня только во сне главным образом видениями различной снеди и видом гнусного зелья, называемого табаком. |
Only in my dreams did he torment me, principally with visions of varied foods and with imagined indulgence in the foul weed called tobacco. |
The deception tore at him like the fires of hell. |
|
Он знал, что не быть ему в числе олдерменов, этих пэров буржуазии, и мысль об этом терзала его сердце. |
He was not to be numbered among the aldermen-that Peerage of burghers-as he had expected to be, and the consciousness of this soured him to-day. |
Из прошлого всплывали все новые волны воспоминаний, терзали и мучили его. |
More sense impressions were swimming up from the past to torment him. |
У Филипа было тяжко на душе; как всегда, он терзался запоздалыми сожалениями: он и сам не понимал, что за безумная гордыня заставила его оттолкнуть дружескую руку. |
His heart was heavy; and, as was usual with him, he began to reproach himself for what he had done: he did not know what madness of pride had made him refuse the offered friendship. |
Софи молчала, погруженная в воспоминания, боль невозвратной утраты терзала ее. |
Inside the Salle des Etats, Sophie stood in silence and endured the sharp pang of loss. |
Грохот терзал воздух, из леса, окружавшего дом, поднялись невидимые нам птицы; их пронзительные крики вторили взрыву. |
The sound of the explosions stung the air and the birds rose unseen from the woods around the house and made an echo with their clamour. |
Каждый пустяк терзал его; а уж если ему примнится, бывало, что с ним перестали считаться, он чуть не бился в припадке. |
A nothing vexed him; and suspected slights of his authority nearly threw him into fits. |
Но даже в зените славы... Республику терзал... недуг рабства. |
Yet even at the zenith of her pride and power... the Republic lay fatally stricken with a disease called... human slavery. |
Самое же главное - нас поминутно терзали сожаления об утраченной родине. |
On the whole, thoughts of home predominated. |
He meant to please, and he tormented me. |
|
Эта гнусная уловка Лантье наполнила ее душу нестерпимой горечью и терзала больше всего. |
That abominable trip to the pawn-place was the thing that hurt most in all her sorrow and despair. |
У начала лестницы в кровати какой-то новичок, дюжий длиннорукий длинноногий грек, терзался и стонал. |
At the top of the staircase a hefty, long-armed, long-legged Greek, newly arrived, was writhing and groaning in agony on his bed. |
Чейн между тем терзался подозрениями и даже испытывал суеверный трепет перед тайнами, которыми владел Вельстил. |
But Chane was suspicious, wary, and even in awe of what mysteries Welstiel seemed to know. |
Я слушал эти речи и терзался. |
I listened to this discourse with the extremest agony. |
На самом деле я не терзался глубокими теологическими вопросами. |
I wasn't exactly wrestling with great theological questions. |
Одна мысль билась в мозгу, одно желание терзало душу - завладеть этим человеком, принадлежать ему. |
Just looking at him made Eve want to possess him, to be possessed. |
Но именно то, что оставалось непрочитанным, так терзало своей неизвестностью Скарлетт, что толкнуло ее на чтение писем тайком. |
But it was the part she did not read that tormented Scarlett, that drove her to surreptitious reading of her sister-in-law's mail. |
А старик чувствовал себя виноватым перед ними и терзался угрызениями совести. |
The old man felt guilty and was conscience-stricken. |
Произнеся эти слова, он снова отвернулся. Эта мысль терзала его, как терзает телесная боль. |
When he had spoken, he turned round again; he writhed himself about, like one in bodily pain. |
Порывы ветра терзали побеги дикого винограда, которыми была увита одна из террас. |
Gusts of wind tore at the shoots of the wild grape vine that twined around one of the terraces. |
Но вскоре подоспели верховые, град ударов рукоятками бичей посыпался на мою голову, и множество рук схватили и терзали меня. |
But soon the horsemen were in, and their heavy whip-butts began to fall on my head, while a multitude of hands clawed and tore at me. |
Приз был выигран, небесное блаженство достигнуто, - так неужели же победителя по-прежнему терзали сомнения и неудовлетворенность? |
Was the prize gained-the heaven of life-and the winner still doubtful and unsatisfied? |
Он полз по мокрому мху; одежда его намокла, тело зябло, но он не замечал ничего, так сильно терзал его голод. |
He squirmed over the wet moss, saturating his clothes and chilling his body; but he was not aware of it, so great was his fever for food. |
А когда мне приходилось корректировать курс, чтобы точнее привести снаряд к цели, меня терзали приступы вины и стыда. |
And whenever I operated the controls to bring us more accurately towards our destination, I felt stirrings of guilt and shame. |
Паша терзался и недоумевал. |
Pasha was tormented and perplexed. |
Она терзалась, что не защитила Джону. |
She was beating herself up for not protecting Jonah. |