Тонули - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда они умирали, ракушки тонули... и скапливались на морском дне. |
When they died, the shells sank... and accumulated on the seabed. |
На пронзительно-белесом небе сияло яркое, странное свечение, а верхние этажи здания тонули в дымке. |
The sky showed a clear, strange glow, going lavenders and white, and the upper stories of the buildings went all dim. |
Постепенно очертания этой массы обрисовывались, хотя еще тонули во мгле. |
By degrees the outlines became fixed, although bathed in shadows. |
Холодные хризантемы тонули в мисках цветочниц. |
Cold chrysanthemums were drowning in the flower ladies' tubs. |
Если бы вы оба тонули в реке, я бы спас тебя первой! |
If both of you were drowning in the river, I'd save you first. |
В их мозг вкручивали шурупы, окунали в ледяную воду, пока они не теряли сознание... Или даже тонули. |
We drove screws into their brains, we submerged them in icy water until they lost consciousness or, even drowned. |
Остатки его дружины тонули в алом потопе ноттингхилльцев. |
His regiments were a struggling mass of people, islanded in a red sea of Notting Hill. |
Someone shouted to her, but the words were drowned out by a hail of gunfire. |
|
Они тонули в кроне дерева, а в тени его царила вечерняя заря. |
It sank into the camellia, as if the evening sun itself were hanging on the edges of the shadow. |
Were they drowning, or just ill-behaved? |
|
Согласно этим мифам, они принимали человеческий облик, когда погружались в воду, и люди, которые тонули, уходили жить с ними. |
According to these myths, they took on human form when submerged, and humans who drowned went to live with them. |
Редакции Газетт и Ньюс тонули в телефонных звонках, как местных, так и междугородних, с расспросами о задержании убийцы. |
The Gazette and News offices were drowned with phone calls, both local and long distance, inquiring about the apprehension of the killer. |
В полосе яркого света, падавшего от этих пламенеющих слов, внезапно возникали фигуры прохожих, явственно различимые, четкие, как днем, и тотчас же снова тонули во мраке. |
The pedestrians passing into the light shed by these three dazzling words suddenly appeared as visible as in broad daylight, then disappeared again into darkness. |
На столе ползли вверх по стенкам грязного стакана мухи, а затем, жужжа, тонули на дне, в остатках сидра. |
Some flies on the table were crawling up the glasses that had been used, and buzzing as they drowned themselves in the dregs of the cider. |
We were already drowning in all the lies we had to tell. |
|
Он бранил их гневно и взволнованно, но его слова тонули среди хохота и глумливых восклицаний. |
He said more, with angry voice and excited gesture, but it was lost in a whirlwind of laughter and mocking exclamations. |
Утонул шесть дней назад на Крите, тонули какие-то женщины, он их спасал. |
He was drowned six days ago in Crete, rescuing some women from the sea. |
Было жарко, бабушка шла тяжело, ноги её тонули в тёплом песке, она часто останавливалась, отирая потное лицо платком. |
It was hot. Grandmother went heavily; her feet sank in the warm sand. She halted frequently, mopping her perspiring face with her handkerchief. |
Подобно линейным крейсерам, линкоры обычно тонули с большими человеческими жертвами, если и когда они были уничтожены в бою. |
Much like battlecruisers, battleships typically sank with large loss of life if and when they were destroyed in battle. |
Они не тонули в реке, их не убивало громом, не засыпало горным обвалом, их тела не кромсали зубчатые колеса заводских станков. |
They didn't drown or get struck by lightning, mangled by machinery or crushed in landslides. |
Мы тонули, и ... Он прыгнул в воду и спас нас. |
We were drowning, and he dove in and saved us. |
В сумерках белел его прекрасный лоб, тонули в тени глаза. |
The twilight threw a wan light on his fine brow, and covered his eyes in shadows. |
Ворсинки, окружавшие ее, тонули в сгущавшейся тени. |
The hairs around it were full of growing shadows. |
Мы тонули, а он нырнул за нами. |
We were drowning and he dove in. |
Тимьян, розмарин, разнотравье; кустарники с цветами, похожими на одуванчики, тонули в лучистой синеве неба. |
There were thyme and rosemary and other herbs, and bushes with flowers like dandelions dipped in sky, a wild, lambent blue. |
Almost every day 500 or 600 people were killed or drowned. |
|
In my virtual hell, we were drowning together. |
|
Насекомые, летавшие над заливом, иногда падали в воду и тонули. |
Insects flying over the lagoon sometimes flopped into the water and sank. |
Мальчики на перешейке, сведенные к трем косматым головам, тонули в луже собственной тени. |
The boys on the neck stood in a pool of their own shadow, diminished to shaggy heads. |
Были два обстоятельства немножко неприятные; но оба эти обстоятельства тонули в море добродушного веселья, которое волновалось в душе Степана Аркадьича. |
There were two circumstances a little unpleasant, but these two circumstances were drowned in the sea of good-humored gaiety which flooded the soul of Stepan Arkadyevitch. |
Они веками тонули в болоте, а на их месте просто возводили новые дома. |
For hundreds of years they sunk into the mire, and they'd just build new ones on top of them. |
Мальчик звал на помощь, но его крики тонули в узкой глубокой шахте. |
He screamed for help, but his cries reverberated in the tight shaft. |