Торчу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть, находиться, бывать, бывший, жесткий, удивляться, повёрнуть, грубый, плыть
А я торчу как загипсованный палец. |
So I stick out like a white thumb. |
Я тут торчу с этим псевдо - либералом, который, болтает про мотивацию террористов. |
I'm stuck with this pseudo liberal who talks about suicide bombers' motives. |
А я торчу в этом вонючем доме |
But I find myself here at the snot house |
Поэтому вместо того, чтобы доедать ребрышки в томате с чесноком, я торчу с вами вислоухими... Вот что случилось. |
So instead of finishing my prime rib and garlic mashed potatoes, here I am with you jackasses - that's what's up. |
К тому же я чувствую, как становлюсь все более и более нерешительным потому только, что вечно торчу на поле боя. |
Besides, I find it unsettles me more and more to be so constantly upon the scene of action. |
Я торчу в этом дурацком отеле с тобой, только из-за твоего причудливого всезнающего ведьмовского мозга. |
The only reason I'm still shacked up in this dump motel with you is for your freaky witch encyclopedia brain. |
Ага, а мне надо было речь толкнуть три часа назад, но вместо этого, я как жаба торчу посреди озера в поисках ключей, вместе с ничёмной докторшей, которая ещё беспомощней моего сына. |
Yeah, well, I was supposed to give a speech three hours ago, and instead I'm in the middle of a lake looking for froggy keys with a shitty doctor who's less capable than my son. |
You know, I've been stuck in this tin can for three years. |
|
По милости дьявола, - ответил Жоаннес Фролло- я торчу здесь уже больше четырех часов, надеюсь, они зачтутся мне в чистилище! |
By the mercy of the devil, retorted Joannes Frollo, these four hours and more; and I hope that they will be reckoned to my credit in purgatory. |
Вот я торчу здесь, в этой дыре... Спрашивается, чего ради? |
Here I am, fiddling around in this hole, and accomplishing what? |
Я, по крайней мере, не торчу. |
At least I'm not a tweaker. |
If she wants to go to the arboretum, bang, I'm in a room full of trees. |
|
Ну, судя по моей хронокарте, я тут торчу уже целых шесть часов, так что пойду в кладовку, вздремну чуток. |
Well, according to my time card, I've been here for six hours already, so I'm gonna head back and catch some Zs. |
Я счастлив аж торчу, так хорошо быть мною все идет как я того хочу, так что слушай, что скажу |
I'm happy as can be so happy being me everything is going my way so listen to me say I'm happy as can be |
А почему я торчу здесь? Так, видите ли, я немало читал про осажденные города, но собственными глазами еще ни разу этого не видел. |
And as for why I stay here-well, I've read a good deal about sieges, beleaguered cities and the like, but I've never seen one. |
Торчу здесь с утра до ночи как не знаю кто. |
I'm stuck up there day after day like a blooming nun. |
I lost out on three gigs since I've been in here. |
|
Где-то там валяется Ксанакс, а я тут торчу без дела? |
There's Xanax on the loose and I'm just standing here? |
Знаете, там, пластилин, или книжки, или мелки, или мозаичные головоломки, или еще что-нибудь, но от этого ведь тоже устаешь, потому-то я и торчу у окна с этим. |
Plasticine, you know, and books and crayons and jigsaw puzzles and things like that, but you get tired of doing things, so I spend a lot of time looking out of the window with these.' |
I'm languishing in this prison because you were stubborn. |
|
Каждый день что я торчу здесь мой бизнес всё сильнее превращается в руины. |
Your business interests are being well taken care of. |
I know, I've been standing in it for the last half-hour. |
|
Им не нравится, когда я торчу на людях с типами подозрительного вида. |
They do not like me hanging out in public with suspicious looking characters. |
Я торчу в этом дурацком отеле с тобой, только из-за твоего причудливого всезнающего ведьмовского мозга. |
The only reason I'm still shacked up in this dump motel with you is for your freaky witch encyclopedia brain. |
Я торчу перед входом в футболке в обтяжку и зазываю людей внутрь. |
I stand out front in a tight T-shirt and beg people to come in. |
I have been stuck out here for a week taking care of him. |
|
А я в таком виде торчу здесь с самой зари. Но только погода до того скверная, что если дичь не пролетит у вас под самым... |
For myself, I am here, just as you see me, since break of day; but the weather is so muggy, that unless one had the bird at the mouth of the gun- |
Генри хочет убить моего сына и уничтожить твою карьеру, и я ничего не могу с этим поделать, пока торчу в номере отеля. |
Henry wants to kill my son and destroy your career, and I can't do anything about any of it from my goddamn hotel suite. |
Если бы он узнал, что я торчу здесь вместо того, чтобы сидеть за книгами, его бы хватил удар. |
Of course, if he knew I was out here, instead of hitting the books, he'd pitch a fit. |
I've been here till 10:00 p.m. every night up to my elbows in Vamoose. |
|
Какого дьявола я торчу здесь, погибая голодной смертью? - подумала она и, оставив шефу записку, отправилась в закусочную для персонала, чтобы быстро подзаправиться. |
To hell with sitting here bored and starving, she decided. She left Kohler a note and headed for the staff dining commons to grab a quick bite. |