Трактиром - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Выглянувши в окно, увидел он остановившуюся перед трактиром легонькую бричку, запряженную тройкою добрых лошадей. |
Peering through the window, he saw draw up to the tavern door a light britchka drawn by three fine horses. |
Она покинула замок вместе с отцом, и последний вступил во владение деревенским трактиром Герб Кроули, который получил в аренду от сэра Пита. |
She and her father left the Hall when the latter took possession of the Crawley Arms in the village, of which he had got a lease from Sir Pitt. |
У меня магазин рядом с трактиром Фортуна Войны в Пай Корнер. |
I have a shop next to the Fortune of War public house in Pye Corner. |
Немного погодя он присоединился к кучке людей, собравшейся на улице перед трактиром. |
A couple of minutes after, he rejoined the little group that had formed outside the Coach and Horses. |
Постой, - ошалевая от брани, спрашивал Турбин, - ты скажи, кто там под Трактиром? |
'Just a minute', Turbin interrupted, his head reeling under the flow of abuse. 'Who was with you at the Tavern?' |
Well, ambivalent reading, to be honest. |
|
Ребенком мне приходилось играть и бегать среди лавок и моряцких трактиров, стоявших почти в воде. |
I had run and played as a child among the humbler shops and sailors inns that fronted almost on the water itself. |
Ранние издания, такие как рукописные частушки и сквибы, были распространены среди дворян, трактиров и кофеен. |
Early publications such as handwritten ditties and squibs were circulated among the gentry and taverns and coffee-houses. |
Наслаждайтесь далматинскими фирменными блюдами в идилличной атмосфере древних трактиров, многочисленных... |
Enjoy the Dalmatian specialities in idyllic environment of the antique tavern, numerous restaurants and pizzerias... |
В 1784 году он был членом группы трактиров Сент-Олбана, которая пыталась свести Фокса и Питта вместе. |
In 1784 he was a member of the St. Alban's Tavern group which tried to bring Fox and Pitt together. |
Но они заявили о своей поддержке парламента, как и полки придворных трактиров. |
On the scale of the clumps within the rings there is much empty space. |
Нет ни одного легитимного правительства или международной организации, которые согласны с русским трактированием аннексии Крыма как правового демократического акта крымчан. |
No credible government or international organization accepts Russia’s description of the annexation as a legal democratic act by the Crimean people. |
Но они заявили о своей поддержке парламента, как и полки придворных трактиров. |
But they declared their support for parliament, as did the regiments of the Inns of Court. |
Делать им было нечего, денег - девать некуда, а развлечений никаких, кроме кабаков и трактиров. |
Time was heavy on their hands, their pouches were well filled, and the only social diversion to be found was in the saloons. |
Имение, в котором он управлял, имело своим центром значительное торговое село, в котором было большое число трактиров. |
The centre of the estate that he managed was an important trading village in which there were many taverns. |
Все владельцы трактиров наперебой стали уговаривать посетить именно их заведение. |
All the restaurateurs begged us to dine in their various establishments. |