Тупиковой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тупиковой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dead end
Translate
тупиковой -


Поскольку на слабость Россия отвечает эскалацией, сохранение тупиковой ситуации означает укрепление военного потенциала Украины, которого должно быть достаточно для того, чтобы удержать Россию от агрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since Russia will escalate in the face of weakness, maintaining the stalemate means enhancing Ukraine’s military capabilities just enough to keep Russia at bay.

Эта война стала Советским эквивалентом Вьетнамской войны для Соединенных Штатов, и она оставалась тупиковой на протяжении 1980-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war became a Soviet equivalent of the Vietnam War to the United States and it remained a stalemate throughout the 1980s.

«Американцы слишком многого хотели от Сирии, а требования России были более разумными» — именно такой комментарий в отношении тупиковой ситуации в Сирии появился на одном из этих серверов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Americans wanted too much from Syria, Russia’s demands were more reasonable” is a vague description of a stalemate in Syria that was written on one such server.

Статья не является нейтральной, потому что она включает в себя заявление POV в информационном поле - это точка зрения США, что война была тупиковой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article is not neutral because it does include a POV claim in the info box - that is the US viewpoint that the war was a stalemate.

Советско-афганская война оказалась тупиковой с тяжелыми потерями со всех сторон и дорого обошлась советам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Soviet-Afghan war turned out to be a stalemate with heavy casualties on all sides and costly for the Soviets.

США закончили войну во Вьетнаме в тупиковой ситуации и проиграли Камбоджу, Лаос и Вьетнам коммунизму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The U.S. ended the Vietnam War in a stalemate and lost Cambodia, Laos and Vietnam to communism.

Для того чтобы найти выход из этой тупиковой ситуации, Исполнительный председатель посетил Багдад в июле 1993 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to resolve this impasse, the Executive Chairman visited Baghdad in July 1993.

Полученные данные свидетельствуют о том, что улицы с открытой сеткой демонстрировали существенно более низкую игровую активность, чем улицы типа тупиковой улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The findings indicate that the open grid streets showed substantially lower play activity than the cul-de-sac street type.

Вы своему лейтенанту о каждой тупиковой догадке докладываете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You tell your lieutenant every time you have a hunch that could lead to nowhere?

работающего торгашом, и так и проживают свою идеальную, скучную и тихую жизнь в конце тупиковой улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac.

Для выхода из тупиковой ситуации можно было бы попытаться нанести фланговые удары в районы, находящиеся за пределами основной зоны конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flanking attacks into areas outside the main zone of contention might be attempted to break the stalemates.

Разногласия, возникшие после войны, привели к тупиковой ситуации, перемежающейся периодами повышенной напряженности и новыми угрозами войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disagreements following the war have resulted in stalemate punctuated by periods of elevated tension and renewed threats of war.

Ты знала, что первой тупиковой улице более 2000 лет, и обнаружена она в Эль-Лахуме, Египет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you know the earliest known cul-de-sac is over two thousand years old, Unearthed in el-lahun, egypt?

К 1763 году война в Центральной Европе была по существу тупиковой ситуацией между Пруссией и Австрией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1763, the war in central Europe was essentially a stalemate between Prussia and Austria.

Так что они купили миленький дом в конце тупиковой улицы... И образовали свою ядрёную семейку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family.

Порошенко не сказал, кому он отдает предпочтение в качестве кандидата, однако заявил, что новое правительство должно положить конец той тупиковой политической ситуации, в которой оказалась страна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poroshenko did not mention who his preferred candidate would be, but said that a new government was needed to end the political impasse facing the country.

Мы по-прежнему призываем остальных членов Конференции также продемонстрировать гибкость в ходе наших коллективных усилий, направленных на преодоление этой продолжающейся в течение нескольких лет тупиковой ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We continue to urge other Conference members to display equal flexibility in our collective efforts to break the deadlock that has persisted for far too long.

Ману строил планы, чтобы убедить Дэвида присоединиться к ним, чтобы избежать тупиковой связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manu plotted to convince David to join their side to avoid a deadlock tie.

Однако остается неясным, сумеет ли российская элита, чьи доходы серьезно пострадали в результате сложившейся тупиковой ситуации, продемонстрировать такое же упорство, какое демонстрирует Путин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether Russia’s elite, whose pocketbook is certainly being decimated by the impasse, will prove to be as steadfast as Putin remains to be seen.

Оба эти явления происходят естественным образом на тупиковой улице, как и социальные сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both of these phenomena occur naturally on a cul-de-sac street as does social networking.

Из-за тупиковой ситуации на суше воздушно-Танковая война стала играть все более важную роль в конфликте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the stalemate on land, the air/tanker war began to play an increasingly major role in the conflict.

Тупиковое заполнение-это алгоритм решения лабиринтов, который заполняет все тупики, оставляя незаполненными только правильные пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dead-end filling is an algorithm for solving mazes that fills all dead ends, leaving only the correct ways unfilled.

Правила, касающиеся тупиковой ситуации, были окончательно разработаны в начале 19 века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules concerning stalemate were finalized in the early 19th century.

Совместное согласованное продвижение вперед является наиболее многообещающим выходом из нынешней тупиковой ситуации к возобновлению политического диалога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moving ahead in tandem offered the most promising path away from the current impasse and towards a reactivation of the political dialogue.

Независимо от того, подходит ли какое-либо из насмешливого, фальшивого или тупикового трио под такое определение, опять же, противоречиво во всей литературе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether or not any of the mock, fake, or stub trio fits such a definition is, again, inconsistent across the literature.

Из-за тупиковой ситуации на суше воздушно-Танковая война стала играть все более важную роль в конфликте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the stalemate on land, the air/tanker war began to play an increasingly major role in the conflict.

Возникло тупиковое положение, и в 1889 и 1895 годах этот вопрос обсуждался в Сенате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A deadlock ensued and, in both 1889 and 1895, the matter came to be deliberated by the Senate.

Однако после нескольких лет тупиковой ситуации целевая группа IEEE 802.15.3 a была распущена в 2006 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, after several years of deadlock, the IEEE 802.15.3a task group was dissolved in 2006.

Где же это тупиковое предложение, на которое вы ссылались, но не связали его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where is this deadlock-breaking proposal that you referred to but didn't link?

Алан умирает на руках у Габриэль, уверенный в том, что она, в отличие от остальных, избежит своего тупикового существования, чтобы преследовать свои мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alan dies in Gabrielle's arms, secure in the knowledge that she, unlike the rest, will escape her dead-end existence to pursue her dreams.

Я приношу свои извинения за нынешнее тупиковое состояние раздела праджня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologise for the current stub state of Prajna section.

За эти три часа он проходит весь путь тупикового пути,который человек в аудитории преодолевает всю свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In those three hours, he travels the whole course of the dead-end path that the man in the audience takes a lifetime to cover.

Эта попытка решения терпит неудачу, потому что она позволяет системе достичь тупикового состояния, в котором невозможен прогресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This attempted solution fails because it allows the system to reach a deadlock state, in which no progress is possible.

По сути, мы не можем надеяться, что Комиссия по миростроительству обеспечит институциональный быстрый выход из тупиковой ситуации, которая в целом является следствием недостаточной политической воли и внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In essence, we cannot expect the PBC to be an institutional quick fix to what is essentially a problem of inadequate political will and attention.

Настойчивое требование дырявого котла исключить этот термин ставило меня в такое же тупиковое положение вплоть до этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaky caldron's insistence on the exclusion of the term had me equally baffled until this edit.

Это может быть непрерывный процесс, в отличие от пакетной тупиковой фильтрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be a continuous process, unlike batch-wise dead-end filtration.

Мы приближаемся к концу перехода в метро, и она начинает танец тупикового шарканья, тот самый, в который бросаются женщины, за которыми гонишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm gaining on her, and we're getting to the end of the subway hallway, and she goes into that dead end shuffle, you know, that women do when you chase 'em,

Этот проект начал разработку после завершения тупиковой работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This project began development after the completion of Deadlocked.

2003 год подходит к концу, и лидеры мира должны найти замену навязчивому, тупиковому подходу американского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As 2003 draws to a close, it is time for world leaders to help guide the world away from the obsessive, failing approach of America's government.

Если украинское законодательство не обеспечит условий, на которые рассчитывали сепаратисты — и Москва, то ситуация с границей окажется тупиковой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Ukrainian legislation falls short of what the separatists — and Moscow — have envisioned, then the border question will be stalemated.


0You have only looked at
% of the information